Сифоны — особые драгоценные камни, позволяющие накапливать и направлять магическую силу. (Здесь и далее примечания переводчика.)
Диматии — фэйцы, способные беспрепятственно проникать в чужой разум.
Богге — существа-призраки. Наги — фэйри, сотканные из теней, ненависти и гнили.
Переброс — магическое мгновенное перемещение. Нечто вроде телепортации.
«Певец теней» — разновидность магических способностей, которыми владел Азриель.
Звездопад — праздник при Дворе ночи. Аналог Нинсара — весеннего притианского праздника, связанного с окончанием сева.
В оригинале его имя Koschei. Вероятно, автор почерпнула это имя из переводов русских народных сказок. Но отечественным читателям появление Кощея в фэнтези должно показаться странным, поэтому в переводе его имя заменено на Косфея.
Косплей — от английских слов costume play (костюмированная игра). Переодевание в костюмы известных персонажей и изготовление таких костюмов. Нечто сродни маскараду. Впервые появилось в Японии.