Вопреки. Том 1 (Бэй) - страница 11

— Ты сомневаешься в моих словах, Халифа? — со сталью в голосе уточнил собеседник. Оглядывая толпу, Блэквелл нашел неподалеку своего слугу Франческо, который давно уже находился рядом, в зоне видимости. Франческо по команде хозяина подошел к Омару, — Франческо, выдай пятнадцать тысяч Омару, согласно сделке, которую он сейчас же оформит. И давайте пошевелитесь! И не забудьте позаботится о покупке, иначе я довезу до поместья мертвый груз.

Он краем глаза посмотрел на стоящую на коленях девушку. Её глаза были закрыты, изо рта шла струйка крови.

— Но, Владыка! такие деньги за… я могу предложить вам товар лучше… потаскушка никому не даётся! — начал было слуга, но осекся.

— Недотрога с горячим телом, хорошенькой мордашкой и умеющая за себя постоять. У тебя действительно есть кто-то получше?

— Она немая!

— Это скорее плюс, чем минус. Немая женщина — это ведь рай для ушей.

— Но, Владыка… — снова начал бессмысленный спор Омар, но замолк, увидев пристальный взгляд своего господина, — Хорошо, как вам будет угодно…

Омар явно долго соображал, что же такое происходит, когда до него, наконец, дошло, его искривила алчная гримаса. Он и не надеялся уже получить денег за эту проблемную девицу. По пути в хозяйский шатер, он буквально светился от предстоящей добычи:

— Лорд Блэквелл, со сделкой как обычно?

— Думаешь, я отдам такие деньги за обычную сделку? — он сделал паузу и прошептал, — Лимбо.

Это слово прозвучало как скрежет даже бархатным голосом Лорда Блэквелла. Казалось, что сама вселенная предостерегающе вторила эхом, а тишина сокрушилась после того, как мужчина замолчал. Омар Халифа поёжился, но выправил спину, как будто ждал этого момента так долго:

— Ваша смелость всегда вызывала моё восхищение, но теперь я воспеваю вас вдвойне! — у Омара будто появилось второе дыхание, которое он всецело вложил в лесть, — В вечное пользование с переходом к прямому наследнику? Чем скреплять будете?

— Скрепим самым надежным способом.

— Как скажите, господин, как скажите! За ваши деньги любой каприз! — лебезил торговец.

Омар действительно ждал того момента, когда бы ему представилась возможность подтвердить свою эксклюзивность — он один среди всех работорговцев имел право оформлять подобные сделки, что означало закрепить сделку сигилом рабства и отразить её на нетленном пергаменте. Контракт Лимбо был крайней мерой рабства, знак, скрепляющий сделку, был самым простым и представлял из себя лишь два полумесяца на запястьях, но, если сомкнуть их, получался единый круг, который обрекал раба на не самую завидную судьбу даже для раба. Сделка была нерушимой и вечной, подразумевала полное и абсолютное подчинение, безвременное служение господину, абсолютное безволие. Рабы Лимбо с момента заключения сделки испытывали непомерное давление рабства, заставляющего действовать только во благо господина, и внутренняя борьба доводила до крайности, ломало личность.