Евангелие от Иоанна. Комментарий (Кузнецова) - страница 21

Только воплотившись и став человеком, Логос смог нести Божье откровение для людей.

Вероятно, евангелист сознательно выбрал это слово, которое звучало неприемлемо для докетистов и гностиков, считавших материю порождением злого Бога-Демиурга и не подлежащей искуплению. Ведь они жаждали освобождения из темницы плоти и вхождения в мир чистого духа. Любопытно отметить, что это Евангелие тем не менее было одним из любимейших у гностиков, что тоже в течение продолжительного времени делало его подозрительным в глазах ортодоксальной Церкви.

Жил среди нас – дословно: «поставил среди нас Свой шатер». Этими словами подчеркивается реальность Воплощения Сына Божьего в мире. С одной стороны, метафора шатра призвана напомнить события Священной истории Израиля, когда народ жил во временных обиталищах, в палатках и шалашах, и Бог был среди них. Здесь аллюзии на события Исхода сознательны. О Мудрости тоже сказано, что Бог повелел ей поставить свой шатер в Израиле (Сир 24.8). Кроме того, в те времена Бога часто описательно называли словом «шехина́» («слава»), что отчасти созвучно греческому слову «скене́» (см. подробнее ниже). Облако, знак присутствия Бога, оставалось (буквально: «поселилось») на Скинии (Числ 9.18). С другой же стороны, под шатром, или шалашом, часто понималась слабая смертная оболочка человека (ср. 2 Кор 4.16-5.4; 2 Петр 1.13).

Мы видели Его Божественное величие и силу – Как и в эпилоге (гл. 21), здесь вдруг появляется местоимение первого лица множественного числа. Мы видели – Это свидетели Христа, те же люди, которые в Прологе к 1 Письму Иоанна говорят о себе как о видевших Слово и даже прикасавшихся к Нему. Местоимение «мы» появится также в 21-й главе Евангелия. Его Божественное величие и силу – дословно: «Его Славу». Под Славой Божьей в библейской мысли понимается Божественное присутствие и самооткровение Бога, сопровождаемое ослепительным сиянием; это Божье могущество, величие и сила. Возможно, евангелист сознательно сопоставляет здесь два созвучных слова, хотя они и относятся к разным языкам: греческое «скене» («палатка, шатер, шалаш») и еврейское «шехина» («Божественная Слава»). Ср. Исх 25.8-9; Иоиль 3.17; Зах 2.10; Иез 43.7. Став человеком, Логос не потерял своей Божественной сущности. «Плоть Иисуса Христа – это новая локализация Божьего присутствия на земле, так что Иисус заменил собой древнюю Скинию»[5]. Божественная Слава стала видимой в лице Иисуса. Так как русское слово «слава» имеет совершенно другое семантическое наполнение, переводчик был вынужден прибегнуть к нескольким словам, а не к одному.