Роберт проследил за ее рукой и тихо заметил:
– Похоже, вы ему нравитесь.
Она, минуту поколебавшись, так же тихо проговорила:
– Все живые существа любят, когда к ним проявляют доброту и заботу.
Он промолчал. Амабель выждала полминуты.
– Спасибо за лошадь. Я это очень ценю.
Опять молчание. Потом едва слышно:
– Мне в радость.
На следующий день Амабель совершила конную прогулку в сопровождении Лэндона. Изольда, та самая лошадка, которая была приобретена для нее, оказалась на самом деле смирной, но не без характера. Она, как и хозяйка, вертела головой, оглядывая окрестности. Время от времени кобыла откидывала голову и выражала отношение к тому, что видела, сдержанным фырканьем или нетерпеливым взмахом хвоста. В общем, она очень понравилась Амабель, что заставило ее с еще большей теплотой подумать о муже.
Подъезжая к дому, она увидела, что у крыльца уже стоит экипаж, из которого слуги вытаскивали багаж. Значит, гости приехали. Амабель вдохнула побольше воздуха, приготовившись к нелегкому испытанию.
– Амабель! – звучный оклик заставил ее напрячься. Итак, началось.
Она повернула голову и увидела Розалинду, которая в сопровождении высокого блондина шла по направлению к ней. Красный плащ гостьи и синий редингот ее спутника яркими пятнами выделялись на сером фоне подъездной дорожки.
Леди Клиффорд остановила лошадь, чтобы спуститься на землю. Лэндон, уже к тому времени спешившийся, поклонился господам и кинулся к хозяйке. Удерживая кобылу за уздцы, он помог госпоже сойти с седла.
Розалинда прищурила глаза и презрительно сказала:
– Господи, что это за кляча? – она повернулась к блондину. – Колдер, вы видели большее убожество?
Тот хмыкнул, однако, любезно заметил:
– Кобылка вовсе недурна, моя леди. И, по-моему, мирного нрава.
Он слегка поклонился подошедшей леди Клиффорд. Розалинда нехотя потрудилась его представить:
– Амабель, это виконт де Моубрей. Виконт, это жена моего брата, леди Амабель Клиффорд.
– Я просто очарован, – его маслянистые глазки пробежали по фигуре Амабель, прежде чем он взял ее руку и поцеловал. – Такой цветок скрывается в туманных просторах английской деревни.
Розалинда усмехнулась и вновь перенесла свое внимание на лошадь.
– Нет, серьезно. О чем думал мой брат, когда покупал этот кошмар?
– Изольда замечательная лошадь, – возразила Амабель, побыстрее отняв руку у виконта. – Очень смирная и…
– Да и конюх ей под стать, – продолжила ее золовка, не слушая. – Такой же жалкий.
Лицо Лэндона помрачнело, а на скулах заиграли желваки. Руки у него невольно сжались в кулаки, и Амабель почувствовала неловкость и смущение. Все еще хуже, чем она предполагала. Невыносимая Розалинда.