Ледяная Кровь (Блейк) - страница 106

В моей груди вспыхнула теплота. Я схватилась за это чувство, когда меня потащили и привели в тюремную камеру.

Глава 19

Камера, в которую меня привели, не так уж отличалась от той что была в тюрьме Блэккрик. Тот же каменный пол, кровать из соломы в углу, небольшое окно. Через некоторое время в камеру вошел старик в грязном, вонючем, балахоне и перевязал мне рану на ноге. Руки его были грубыми, и он не использовал целебные травы, он так отличался от Брата Гамута с его нежными прикосновениями и чудесным чаем.

Я закрыла глаза и попросила Сюд защитить тех, кто мне дорог: Аркуса, Брата Тисла, Брата Гамута, Сестру Пастель и каждого монаха, чьи имена я помню, перечисляя их снова и снова, пока не заснула.

Утром мне дали таз для умывания, затем чистую одежду: коричневую тунику и штаны. Потом меня забрали стражники, и повели к королю. Когда я вошла в тронный зал, что-то опять забрало мое тепло, зажимая в невидимый кулак и крепко сдерживая. Я вздрогнула, пытаясь держать себя под контролем.

Король был в великолепной мантии глубокого темно-синего цвета с золотой отделкой. Сапфировое кольцо блестело на его руке, повторяя цвет его глаз, которые казались темнее накануне. Яркий, утренний солнечный свет, лился из окна позади него. Когда он развалившись, сидел на троне. Как только я остановилась, искры загорелись в его глазах, небольшой блеск ожидания, который каким-то образом делал его ещё моложе. Если бы это был кто-то другой, я бы сочла его привлекательным.

Сегодня трон стал ясным. В глубине льда не было теней.

Тот же бородатый мужчина и молодая девушка стоял справа от короля. Когда мои глаза скользнули по златовласой девушке, которая сегодня была в бирюзовом платье с длинным рукавом, я поняла, что она примерно моего возрасте или немного старше. Она тоже посмотрела на меня, и на ее щеках появились ямочки как, будто она сдерживала улыбку, не насмешливую, а теплую, почти дружескую. Я удивленно моргнула и отвернулась.

— Ты убил моего зверя, — сказал король, и его голос эхом отражался от сосулек, свисающих с потолка. — Семь человек были убиты и еще семь искалечены, чтобы доставить это существо с горы Саркасса. И теперь ты его уничтожила.

Казалось, он ждал ответа. Я постаралась, чтобы в моем голосе не было ненависти. Это не принесет пользы, если меня казнят за дерзость. — Это была задача, которую вы мне дали, Ваше Величество.

— Тем не менее, ты забрала источник удовольствия, любимое на моей арене. Интересно, какую компенсацию ты можете предложить за эту потерю. Хотя слова обвиняли, тон его голоса было почти игривым.