– Мышонок!
Мышонок оторвал взгляд от стакана, и его глаза округлились от удивления.
– Оскар?
– А то кто же!
Паренек уставился на него так, будто увидел привидение.
– Дружище, какая неожиданность! Ты жив! – Он вскочил и стиснул Оскара в объятиях – да так, что у того дух перехватило.
– Эй, эй, полегче! – отдышавшись, воскликнул Оскар. – Слушай, а почему здесь все говорят обо мне как о покойнике?
– Потому что все были уверены, что ты покойник и есть, – ответил Мышонок. – Ты где пропадал?
– Все расскажу потом. А где остальные? Разве сегодня не день встречи компании?
– Вообще-то, да, – хмыкнул Мышонок, – однако погода разогнала всех по норам. Но я позабочусь, чтобы снова всех собрать, уж ты положись на меня. Дождешься нас?
– Конечно!
– Сиди и не двигайся, я скоро вернусь!
Уже пробираясь к выходу, Мышонок крикнул трактирщику:
– Эй, Пауль, смотри-ка, кто вернулся!
Трактирщик, лысый толстяк в клеенчатом фартуке, топорщившемся на объемистом брюхе, радушно помахал Оскару.
– Рад снова тебя видеть, парень! Думаю, если кто так долго отсутствовал, его должна мучить жажда, верно?
– Можешь быть уверен.
– Как всегда?
– Точно, Пауль.
Спустя полчаса Оскар сидел в окружении старых приятелей: Вилли, Берта и, конечно, Лены, не сводившей с него глаз. Друзья ловили каждое его слово, каждый жест, пока он с мельчайшими подробностями живописал свое путешествие.
– Два месяца, – наконец произнес Вилли, качая головой. – Ты мог бы, по крайней мере, дать нам знать о себе. Мы тебя уже собрались хоронить. Ну, и где ты теперь обитаешь?
Вместо ответа Оскар толкнул через стол газету. Он знал, что ему понадобится нечто такое, чем он сможет подтвердить свою историю, которая и в самом деле звучала как причудливая небылица. Девушка взяла газету и развернула.
– Третья страница, – сказал Оскар. – И если можно, погромче, чтобы все могли хорошо расслышать.
Лене Полишински было, наверно, лет четырнадцать, хотя ее точного возраста Оскар не знал. За исключением его самого, она была в их компании единственной, кто умел читать и писать. У девушки были каштановые волосы с рыжеватым отливом, а улыбка никогда не сходила с ее лица. Она была невысокой, подвижной, как ласка, и обладала удивительной способностью двигаться совершенно беззвучно. Лена была новичком – в их компании она появилась всего полгода назад.
– «Возвращение ученого-загадки из Перу… – читала девушка, водя пальцем по газетной странице. – Доклад в университете завершился грандиозным скандалом».
– Что такое скандал? – спросил Вилли.
– Это греческое слово, – пояснил Оскар. – Оно означает ссору или большой переполох. Читай дальше!