Две недели до любви (Шиндлер) - страница 42

Хорошо, что в моем грузовике нет кондиционера. Брэндон внезапно брызнул слюной, и если бы окно не было открыто, то пришлось бы потом отмывать стекло.

– Это еще что? – кричит Брэндон, указывая на двенадцатиметрового судака, нависающего над табличкой с надписью «Добро пожаловать в Бодетт».

– Это рыба, которую поймала твоя сестра, – язвительно отвечаю я. Удивительно, но мои слова вызывают у Челси улыбку. Вернее, полуулыбку.

– Она поймала огромную бетонную рыбу? Серьезно? – спрашивает Брэндон.

– Не просто какую-то бетонную рыбу, – отвечаю я. – А Судака Уилли. Он прямо-таки местная легенда. Талисман.

Слово «талисман» не то чтобы употребляют только по отношению к спортивным командам, но все равно улыбка исчезает у Челси с губ так же быстро, как появилась.

– Как думаешь, сколько человек сегодня придет? – спрашивает Брэндон, когда я паркуюсь.

– Ну, сколько влезет… Пятьдесят, может, шестьдесят.

– Пятьдесят или шестьдесят, – восхищенно шепчет Брэндон.

– Оставь пока усилитель в машине, – говорю я. – Пойдем познакомимся с Грегом и Тоддом.

Челси вылезает из грузовика вслед за братом. Брэндон уже убежал ко входу и бьется гитарным чехлом о дверной косяк, пытаясь пройти внутрь, а я, не отрываясь, смотрю на Челси. Она стоит на тротуаре, и неоново-оранжевый свет вывески омывает ей лицо и руки. Она показывает пальцем на каменный фасад ресторана; там надпись: «Банк – 1906».

– Что, правда?

– Папа варит пиво в бывшем хранилище, – говорю я, придерживая дверь. На улицу просачиваются звуки из ресторана: звон посуды, голоса, смех, скрип стульев.

– У моего отца похожее заведение, – говорит она. – Ну, то есть не совсем. Пекарня, не ресторан. Там в каждом здании по несколько магазинов сменилось. И в бывшем банке тоже теперь что-то другое. Какой-то офис. Мне всегда это нравилось в нашем городе… Что в нем постоянно что-то сменяется, и при этом город не разваливается. Что у нас столько истории.

С момента нашего знакомства это – самая длинная речь Челси, обращенная ко мне. Она с такой удивительно милой улыбкой смотрит на наш семейный ресторан, что у меня под кожей разливается неуместная теплота.

– Ты вырос здесь? – спрашивает Челси, обращая взгляд на меня.

– Я и ходить-то научился, собирая тарелки со столов.

Она улыбается все шире.

– Хм. Возможно, мы с тобой даже в чем-то похожи.

Поначалу я думаю, что она издевается. Но потом вспоминаю, что мне-то известны хотя бы обрывки ее биографии, но она не знает обо мне ровным счетом ничего. Она и не подозревает, как мы похожи на самом деле.

– Эй! – раздается радостный звонкий голос с противоположной стороны тротуара. Я оборачиваюсь: Кензи шагает ко входу в ресторан. Она улыбается во весь рот и смахивает волосы с лица.