Да, сэр, холодно произнесла я.
Кто эта чудная девочка?
Это моя мама, вмешалась Элизабет.
Я строго посмотрела на Лизи, и малышка присмирела.
На лайнере произошло убийство. Пострадавшие мать девочки и отчим. Я немного знала их... познакомились на корабле. Они были пассажирами третьего класса. Девочка осталась сиротой, и я решила забрать ее в лодку, когда случилась катастрофа.
Джон Скотт задумался и невыразительно посмотрел на меня. Понять его мысли было невозможно, и мне стало все равно.
Почему вы не сдадите ее в приют? Могу помочь и подсказать приличный.
Нет, поспешно ответила я. Я работала гувернанткой у Софии Николаевны и имею опыт общения с детьми. Возьму малышку на воспитание. Домашний уют лучше дорогого пансиона.
Мистер Скотт кивнул и задумался вторично. Я не стала мешать ему в этом процессе и взвешивала, как буду расплачиваться за услугу, о которой собиралась просить его.
Простите, а могу поинтересоваться ценой вашей услуги?
Да, мисс.
Сколько будет стоить удочерение Лизи? Я не знаю здешних законов, и услуги адвоката мне пригодятся. Дядя работал с вами, и я хотела бы ввериться в решении этого вопроса.
Джон Скотт внимательно посмотрел на меня, затем на Элизабет.
Думаю, я помогу, если ваше решение настолько твердо, то...
Эх, что ж ты меня все глазами ешь? не выдержала я и заговорила по-русски. Девчонку заморят в приюте. Не отдам.
Опомнилась и, смущенно улыбнувшись, сказала на английском:
Простите, сэр. Трудно иногда слова даются. Забываюсь, что не в Российской Империи сейчас нахожусь. Заверяю вас в том, что решение мое окончательное. Хотелось бы подписать бумаги для заключения контракта по этому деликатному делу в ближайшие дни.
Адвокат потупил взор, а когда вновь посмотрел на меня, то в глазах читалось удивление и любопытство.
Я понимаю вас, мисс Мария. Когда язык не родной, иногда трудно выразиться, чтобы другие господа поняли. Безусловно, наша контора займется вашим делом, и если у вас есть на то желание, то лично буду следить за ним.
Да, конечно, растянула я губы в вежливой улыбке.
Теперь о наследстве, вздохнув, произнес адвокат. Барон завещал вам все свое имущество движимое и недвижимое.
Господин Скотт поднялся и подошел к столу. Открыл верхний ящик и достал папку. Порывшись в ней, взял несколько листков и вернулся в кресло.
Вот весь пакет документов. Вы должны поставить подпись. Далее я займусь оформлением прочих бумаг. Все займет не больше трех дней.
Хорошо.
Спустя четверть часа мы с малышкой шли к своему новому дому, а я перебирала в голове все то, что досталось от дяди. Судя по всему, безбедная жизнь нам обеспечена. Акции банков, пять крупных магазинов и четыре небольшие лавки. К тому же, небольшая фабрика по пошиву одежды. Жизнь радовала красками, но душа оставалась пустой.