Ари украдкой перевел дыхание и взял на себя управление ситуацией.
– Ваше величество, – едва заметно дернув племянницу за руку, кот вышел вперед, – прошу прощения, вы нас ошеломили.
Льяса за спиной дяди неловко поклонилась. Запоздало, но это лучше, чем ничего.
– Я понимаю. – Сергил ответил дежурной, ничего не значащей улыбкой. – Ваша племянница, господин Аринэл, чудесное дитя.
– Благодарю за лестные слова. Ваше величество очень добры.
Ари был вежлив, но при этом отстранен. Его слова вполне можно было трактовать и как благодарность за оказанную честь, и как насмешку. Впрочем, род Корвир слишком много и слишком часто выполнял грязную работу за своего монарха – им можно было простить и большее.
– Мы явились, чтобы лично посмотреть на тот номер, что приготовила ваша племянница. И теперь с нетерпением ждем выступления.
– Разумеется, ваше величество. Алияса готова. Мы ждем лишь музыканта. – Вот теперь кот точно издевался. Но Сергил предпочел проглотить и это.
– Господа, – не оборачиваясь к своему эскорту, бросил черный дракон, – поторопите музыканта. Он всех нас заставляет ждать.
На несколько мгновений в императорской свите возникло оживление. Так как появление в зале самого правителя не планировалось, возникла очередная заминка.
Наконец в дверях появился немолодой мужчина, двигался он неспешно, с чувством собственной значимости.
– Маэстро, вы заставляете нас ждать, – пожурил музыканта император, но того недовольство монарха не смутило.
Небрежно поклонившись правителю, вошедший направился к скрытому за ширмой роялю.
Девчонка, осознав, что к ней обращаться музыкант не планирует, метнулась к нему. Сергил ревниво наблюдал, как она что-то втолковывает вредному старику. Наконец неуступчивый маэстро кивнул.
Император чуть заметно улыбнулся – у малышки явно врожденный дар убеждения. Что ж, посмотрим, что она умеет еще…
Глава 8
Лицом к лицу – первое столкновение
Император. Черный дракон. Как сказала бы воспитавшая меня Ози – жалкое зрелище. Красный – цвет разделенной страсти. Сизо-серый – оттенок принятого долга. И только черный достается нежеланным детям. Тем, кого собственные матери прокляли еще в утробе.
В народе бытует мнение, что лишь любовь может привести в мир нового высшего. В принципе – все верно. Любой рожденный дракон – дитя любви… своего отца-дракона. Желания и чувства женщины во внимание принимаются редко.
К сожалению, об этом мало кто знает. Как и об истинном значении всевозможных цветов, ношением которых столь гордятся выходцы из магических родов. Моя Ози любила повторять, что золотистый оттенок ее меха – не дань природе, а результат чистой и искренней любви. И Нэ, моя драгоценная солнечная Нэ, была такой же. Лисички Исэ никогда не предавали себя. Они любили жизнь и искренне радовались, разделяя ее мгновения с теми, кого ценили и берегли.