Поденка (Хэйзел) - страница 105

Чарли секунду подумал.

– Полагаю, они могут заменить бекон грибами, кровяную колбасу помидорами, а сосиски… думаю, они просто их не подадут.

Джессика скорчила гримасу. К их столику подошла старуха в переднике и, держа в руке карандаш, начала ждать, когда посетители сделают заказ. Два ее необычайно крупных передних зуба напоминали пару игральных карт, зажатых в деснах.

– Что будем, птичка? – просипела она.

Прист вопросительно посмотрел на Джессику. Она покачала головой.

– Две порции блюда дня, пожалуйста, – сказал он.

Официантка торопливо удалилась и вложила бумажку с заказом в крайне волосатую руку, высунувшуюся из окошка в противоположной стене. Прист никогда не видел того, кому принадлежала эта рука, и не имел никакого желания увидеть его в будущем. Однако он знал, что ее обладатель отлично готовит омлет.

– С вашей стороны было очень любезно пригласить меня позавтракать, – сказала Джессика таким тоном, что стало ясно: она вовсе так не думает.

Чарли кивнул, разливая чай. На среднем пальце Джессики сегодня красовалось кольцо. Оправа довольно простая, но даже Присту, который ничего не смыслил в украшениях, показалось, что от вделанного в нее сверкающего драгоценного камня веет богатством, как и от самой Джессики.

– Сегодня утром у нас был гость, – поведал Чарли. – Ко мне наведался знакомый вам миляга-инспектор.

– А, МакЮэн. Наверное, вы были очень рады.

– Еще бы. Он считает, что вы и ваш отец имеете какое-то отношение к убийству Майлза.

Прист ожидал бурной реакции, но Джессика только пожала плечами и высыпала в свой чай два пакетика сахара.

– Мы с отцом уже поняли, что инспектор МакЮэн некомпетентен. Поэтому и обратились к вам.

– Это была идея вашего отца, но не ваша.

– Возможно. Но я доверяю его суждениям. – Женщина начала слишком энергично размешивать свой чай.

– Вы дали мне понять, что не ладили со своим братом, ведь так?

– Да, – согласилась Джессика. – Майлз ни с кем не мог поладить. Папе пришлось потратить немало денег, чтобы не дать ему разрушить наш бизнес.

– То есть он был в семье паршивой овцой?

– Мистер Прист, моя семья – это целая отара паршивых овец. – Мисс Эллиндер натянуто улыбнулась.

– Ваш отец считает, что Майлз ввязался в какие-то темные и опасные дела.

Собеседница вперила в него пронзительный взгляд.

– Разве это не очевидно? Ведь его как-никак посадили на кол.

Прист добавил в чай немного молока и размешал его.

– Вы когда-нибудь слышали о Владе Колосажателе? – спросил он.

– Да. Насколько мне известно, именно он вдохновил Брэма Стокера на создание его графа Дракулы.