Повелительница драконов (Бурчик) - страница 86

Я чувствовала себя так хорошо, как никогда раньше. Полет и свобода словно стерли все невзгоды и очистили душу. Ночной воздух омывал мою кожу, придавая уверенности в себе и своих возможностях. И я поняла, что перипетии на личном фронте, да и любые ухабы в отношениях с друзьями, надо решать вместе. Вместе! А я веду себя, как страус, отгородившись от всех, спрятав голову в песок. Трусиха.

Я поднялась так высоко, насколько смогла, и штопором бросилась вниз. Крутое пике без виражей и страха. Я не задумывалась, что будет, если река окажется мелкой. Свободное падение в темные воды — это восхитительное чувство!

Вода приняла меня в свои ласковые объятия, словно самая мягкая перина, окутывая каждую клеточку моего растерзанного сознания. Она ощущалась киселем, затормаживая мое ускорение. Я закрыла глаза, наслаждаясь покоем и темнотой, отдавая себя на волю стихии.

Погружаясь все глубже, я осознала, что задерживаю дыхание, хотя вода не забивает ни нос, ни рот. Казалось, будто она раскрывается мне навстречу, пропускает в потаенное место, хочет поделиться своей тайной. Я распахнула глаза, когда ноги коснулись твердой поверхности, а падение прекратилось.

Яркий свет резал по глазам, я с трудом могла различить неясные тени, что кружились вокруг меня. Куда на этот раз меня занесло? Театр абсурда продолжает мероприятие? Глаза постепенно привыкали к свету, а очертания фигур становились яснее.

А когда я смогла все хорошо рассмотреть, моя челюсть отправилась в отпуск по мраморному белоснежному полу. Я оказалась во дворце, и не простом, а во дворце подводного народа. Моя статуя застыла в центре бального зала, где кружились люди с хвостами рыб, искрящейся чешуей и в пышных нарядах. Звучала красивая мелодия, и полулюди-полурыбы плавно извивались ей в такт. От обилия красок и блеска все казалось таким не настоящим, что я боялась моргнуть. Вдруг видение исчезнет, развеется, как туман.

— Кто ты? — прозвучал удивленный властный голос, возможно короля, и все застыло вокруг.

— Как ты попала сюда? — вторил ему молодой мужской голос.

— Это бал в честь коронации принца Мейхо, наследника короля Дэуха Шивоза. И приглашены только королевские особы, — пояснил мелодичный женский голос.

Я покрутилась вокруг своей оси и нашла эту троицу. Они восседали в шикарной ложе на третьем этаже. Огромный зал был похож на театральный. Под потолком висела большущая медуза и подсвечивалась нежно-розовым светом, освещая залу. Народ замер вокруг меня, живым кольцом отгораживая пути отступления. Пришлось расправить крылья и сложить их за спиной, становиться человеком в обществе угрожающе настроенных и шипящих людорыб не очень-то хочется.