Майка закончила, выдохнула и посмотрела на меня так, как актер после ослепительного, изматывающего, глубоко прочувствованного монолога дает время публике собраться с мыслями и разразиться аплодисментами. Вот только моих рукоплесканий ей было не надо. Ее глаза горели праведным гневом. Все началось с меня, с моей дачи и моих попыток исправить мир. Я не знала, что сказать, поэтому нерешительно пискнула:
– Я скоро поеду на дачу с детьми, мы поищем кота.
– Если бы я была котом, то не вернулась бы. Знаешь, парадокс, я написала книгу о карме, в которую, признаться честно, не слишком-то верю. Но ей все равно, потому что она – карма – верит в меня. И я получаю по полной. Не нужно было изменять Костику, не нужно было быть такой дурой, и книгу эту нужно было вовремя сжечь. И ничего бы плохого не случилось.
– А может, и случилось бы, – возразила я. – Я вот никому не изменяла, а плохое все равно произошло. Смотри, мне сегодня наручниками насажали ссадин. Кстати, к слову о Греях. Я сегодня поняла, что, если вдруг когда-нибудь встречу на своем пути этого, как его… Кристиана Грея из «Пятидесяти оттенков», я вот пройду мимо. Нет уж, спасибо, не нужно мне таких развлечений. Надо мной сегодня доминировали, доминировали, да не выдоминировали.
Майя тихо засмеялась, и я тоже с облегчением выдохнула. Все будет хорошо. Или – не знаю, будет как будет. Но мы с Майкой еще будем заходить друг к другу, чаи гонять или что покрепче. И помогать друг другу.
– Дурак твой Костик, что ушел от тебя, – сказала я.
– Дурак твой Сережа. Просто дурак, – сказала Майя, а я приложила палец к губам и покосилась на открытую дверь в квартирный холл. Мало ли, что там слышно.
– Развлекаться будешь? – спросила Майя. – Нет, не волнуйся, я молчу. Могила. Не могу сказать, что понимаю тебя, но какая разница. В конце концов, мне кажется, люди вообще не очень-то хорошо друг друга понимают. Им только мерещится, потому что они вроде говорят одними и теми же словами и об одних и тех же вещах. Но что кто имеет в виду – одному богу ведомо.
– Это точно. Проблемы перевода из мысли в смысл, из смысла в слова – к этому переводчика пока не придумали. Яндекс бессилен, но, если верить Фае, скоро могут и такое сделать. Тогда-то мы и увидим мир глазами собеседников.
– Главное, чтобы не разочаровались.
– Ты будешь пытаться его вернуть? – спросила я, когда Майя раскрыла дверь на лестницу. Она замерла на несколько мгновений, а затем покачала головой.
– В каком-то смысле я всегда знала, что Костя – это только мечта. Такое никогда не сбывается, остается в памяти, и все. Нет, я не буду его возвращать.