Только не Айви Покет! (Крисп) - страница 113

— Чёрт! — заорала я, ударив по двери кулаком.

— Айви?

Я вскрикнула от неожиданности и быстро обернулась. В тёмном углу стояла мисс Олвейс. Её тускло-коричневое платье сливалось со смутными тенями, царившими в комнате. Неужели она всё время была тут? Она двинулась ко мне, осторожно обходя часы.

— Мисс Олвейс, — проговорила я, немного отдышавшись. — Вы напугали меня.

— Прости, — сказала она. — Ты так неожиданно влетела в комнату, что я, наверное, потеряла дар речи. Что случилось?

— Бриллиант! — выпалила я. — Его похитили! Я гналась за вором-затворщиком!

Мисс Олвейс прошла мимо меня и остановилась возле маленького столика. На нём стоял чайник. Две чашки. Сахарница. Тут же лежала ложечка.

— Ты не в себе, Айви, — медленно произнесла мисс Олвейс. — Твоё падение с лестницы… Потрясение от гибели твоего друга мистера Бэнкса… Глупые россказни мисс Фрост… Всё это самым прискорбным образом подействовало на тебя. У тебя расшалились нервы.

С превеликой осторожностью моя подруга налила в чашку чаю. В воздухе заклубился пар. Она поставила чашку на блюдце и протянула мне:

— Выпей, Айви. Тебе полегчает.

— Мисс Олвейс, сейчас не время чаёвничать! — отрезала я. — Если я всё выдумываю, то кто же запер дверь? Тоже мои расшалившиеся нервы? — Тут мне в голову пришло ещё кое-что: — А что вы вообще делаете в комнате Ребекки?

— Мне показалось, я услышала шум, — объяснила мисс Олвейс.

— Ну вот видите! Теперь вы мне верите? — обрадовалась я. — Вы слышали одного из эти гадких затворщиков!

Мисс Олвейс сдержанно улыбнулась:

— Но ты ведь сама видишь, тут никого нет. Только ты и я.

— Послушайте, дорогуша, мне некогда убеждать вас, — сказала я, снова попытавшись открыть дверь. — Пока мы разговариваем, воры уносят алмаз. Время уходит!

Громогласный хор Ребеккиных часов стучал по ушам словно молот. Удивительно, но именно в самые трудные минуты меня посещают гениальные идеи — должно быть, у меня все задатки горняка, отрезанного от мира после обвала в шахте.

Не медля ни мгновения, я перепрыгнула расставленные в безупречном порядке часы, вскочила на кровать, с неё — на подоконник. Подняв раму, открыла окно. Конечно, потребуется немалая сноровка, но я не сомневалась, что сумею пройти по карнизу до окна соседней спальни (принадлежащей леди Амелии). Я страшно рисковала, но твёрдо намеревалась во что бы то ни стало вернуть камень. Это был вопрос моей жизни и смерти.

Я уже почти выбралась наружу, когда кто-то схватил меня за руку и дёрнул назад, в комнату. Опять эти затворщики! Они вернулись! Пытаясь высвободить руку, я вывернула шею, чтобы увидеть злодеев. Но никаких злодеев там не оказалось. Это мисс Олвейс с геркулесовой силой тянула меня обратно.