– Я – Диурнах, – сказал он.
Я склонил голову.
– А мое имя – Дерфель, о король.
Диурнах ухмыльнулся.
– Добро пожаловать на Инис-Мон, лорд Дерфель Кадарн.
Очевидно, он думал изумить меня тем, что знает мое имя и титул, но меня куда больше поразила его неожиданно приятная наружность. Я рассчитывал увидеть упыря с крючковатым носом, кошмарное чудище, а передо мной стоял средних лет человек с высоким лбом, крупными губами и черной бородкой, подчеркивающей мужественную линию подбородка. Правда, один глаз у него и впрямь был пугающе красный. Диурнах упер копье в лошадиный бок и вытащил из сумки овсяную лепешку.
– У тебя голодный вид, лорд Дерфель.
– Зима – голодное время, о король.
– Ты ведь не отринешь мой дар? – Он разломил лепешку и бросил мне половину. – Ешь.
Я поймал половинку лепешки и внезапно замялся.
– Я дал клятву не есть, о король, пока не достигну цели.
– Цели! – поддразнил Диурнах и медленно положил в рот свою половинку лепешки. – Она не отравлена, – сказал он, проглотив.
– А с чего бы ей быть отравленной, о король?
– С того, что я – Диурнах и убиваю врагов многими способами. – Он снова улыбнулся. – Расскажи, какова твоя цель.
– Я пришел помолиться, о король.
– А-а-а! – протянул он, как будто мои слова полностью прояснили загадку. – Неужто молитвы, принесенные в Думнонии, не исполняются?
– Это святая земля, о король.
– К тому же она моя, лорд Дерфель Кадарн, и чужеземцам следует спрашивать дозволения, прежде чем гадить на моей земле и мочиться на ее стены.
– Если мы обидели тебя, о король, – сказал я, – то приносим извинения.
– Поздно, – спокойным голосом отвечал Диурнах. – Вы здесь, лорд Дерфель, и мне в нос шибает вашим дерьмом. Поздно. Что мне с вами сделать? – Он говорил мягко, почти вкрадчиво, словно показывая, что его легко убедить.
Я промолчал. Кольцо темных всадников оставалось неподвижным, небо набрякло тучами, стоны Кайнвин перешли в тихие всхлипывания.
Король поднял щит – не угрожающе, а просто потому, что тот давил ему на ногу. Я ужаснулся, увидев, что снизу болтается человеческая рука – точнее, снятая с нее кожа. Ветер шевелил ее толстые пальцы. Диурнах улыбнулся моему испугу.
– Это была моя племянница, – сказал он и посмотрел мне за спину. На его лице снова проступила улыбка. – Девица-то вышла из укрытия, лорд Дерфель.
Я обернулся и увидел Кайнвин. Она сбросила волчьи шкуры и была теперь в том же белом платье, что и на помолвке. На подоле с той самой ночи остались следы грязи. Кайнвин шла босая, распустив белокурые волосы. Мне показалось, что она в трансе.
– Принцесса Кайнвин, я полагаю, – сказал Диурнах.