– Плата за прогресс, – сказал я. – Но я до сих пор не знаю, кто нанял этих людей снимать тебя и почему. Мне предстоит долгий путь.
– Ты сказал: «людей». Их было несколько?
– Да.
– Если расставлять приоритеты, эти смерти гораздо важнее.
– Одно может быть связано с другим.
Лэнгфорд молча кивнул.
– Ты знаешь человека по имени Бобби Девейн?
– Никогда о таком не слышал.
– Ты знаешь кого-нибудь из юридической фирмы Раццано?
– Ты имеешь в виду этих пробивных братцев?
Я кивнул.
– Старший… Брайан. Лет двадцать назад окончил Сент-Эндрюс… Кажется, учился на одном курсе с Деннисом Уитли. С тех пор они с братом сколотили состояние на бракоразводных процессах и трудовых конфликтах. Он живет на берегу озера, дальше тебя, в Гленвуд-Лэндинг… в огромном особняке.
– Как хорошо ты с ним знаком?
– Он – новый член нашего попечительского совета, пожертвовал колледжу миллион долларов. Его жена Доун – хорошая приятельница Блэр. На следующей неделе состоится торжественное присвоение его имени центру нанотехнологий. А что?
– Возможно, он или его брат наняли тех, кто снимал тебя в «Стране чудес». Другой вариант – этот Бобби Девейн. У него частное детективное агентство в Сиракузах.
Послышался треск, похожий на разрыв артиллерийского снаряда, и развесистый дуб в конце стоянки повалился с громким треском, перегораживая дорогу в студенческий городок. Джордан смотрел на это с отрешенным любопытством.
– У тебя есть прямой номер Раццано? – спросил я.
Джордан достал из кармана ветровки сотовый телефон и несколько раз нажал стилусом на экран.
– Домашний подойдет? – спросил он.
Я кивнул, и Джордан записал номер в блокнот, который достал из бардачка. Затем, заглушив двигатель, поднял стекло и вышел из машины. Проводив взглядом, как он спускается к мосту, я направился к своему пикапу.
Послышалось приближающееся завывание сирен. На стоянку выехала белая машина следственного отдела управления шерифа. Выскочившие из нее три криминалиста начали выгружать оборудование. Я сел в машину и поехал вниз.
Спустившись с Кампус-Хилл, я увидел, что на перекрестке только что столкнулись две машины, перегородив дорогу. В ярком перекрестном свете их фар грузная женщина в комбинезоне и шапке, напоминающей те, в которых ходят тибетские пастухи, обвиняюще тыкала пальцем во второго водителя, одетого в духе рыбаков из Глостера, в желтой зюйдвестке и таком же плаще.
Щетки стеклоочистителя терпели поражение в битве за то, чтобы держать лобовое стекло чистым. Въехав в Гротон, я направился к больнице. Редкие водители по-прежнему отваживались бросить вызов стихии, однако машины ползли приблизительно с такой же скоростью, с какой по тротуарам шли согнувшиеся пешеходы.