«Осень в горах» Восточный альманах. Выпуск седьмой. (Автор) - страница 366

Пришла как–то первой к источнику одна бедная женщина. Зачерпнула воды в свой бурдючок и хотела уйти поскорее, пока никто из односельчан не пришел. Но только собралась уходить, как вдруг смотрит: человек осла за собой ведет. И был это не кто иной, как Дихеке. Подошел он к женщине и говорит:

— А–ах, дай мне напиться.

Бурдючка могло бы хватить женщине на неделю, она стала бы расходовать ее так же экономно, как коровий жир. И женщина отвечала:

— А–ах, где же я потом найду себе воды?

Но Дихеке снова попросил:

— А–ах, я умираю от жажды, дай напиться.

Сжалилась женщина и развязала свой бурдюк, Дихеке напился и говорит:

— Дай мне умыться.

Отвечает ему женщина:

— Воду надо беречь! Как же можно умываться водой?

Дихеке снова просит:

— А–ах, дай мне умыться.

Дала ему женщина умыться.

Умылся Дихеке и снова просит:

— Дай напоить осла.

Женщина говорит:

— А где же мне потом воду взять?

Дихеке на своем стоит:

— А–ах, дай напоить осла.

— Ладно, напои, — вздохнула женщина.

Дихеке напоил осла и снова просит:

— Дай я помою осла.

— Мой, — отвечает женщина.

Вымыл Дихеке осла, и воды в бурдюке совсем не осталось.

Понял тогда Дихеке, что женщина добрая и благородная, раз отдала ему всю свою воду, когда ее теперь нигде не сыщешь, и решил ее вознаградить. Говорит ей Дихеке:

— Проси у меня что тебе надо, я все тебе дам.

Отвечает женщина:

— Ничего мне не надо. Что дашь, то и ладно.

Говорит Дихеке:

— Дам я тебе источник Мисбихо — «Утренний». Что возле него растет, все твое. Приходи сюда на заре, пока нет никого. А как соберутся все да станут дивиться, ты им скажи: «Все это появилось по моему хотению и все мое».

Не поверила женщина, но сделала так, как ей велел Дихеке. Пришла на заре, смотрит: и вправду из источника прозрачная, свежая вода бьет. А вокруг прекрасные пальмы, такие она никогда не видала. На пальмах гроздья налитых соком фиников. И сказала тогда женщина:

— Слава тебе, мой аллах.

Собрались тут все жители селения, глядят, глазам своим не верят. Каждый напился вдоволь, набрал воды, сколько хотел, ведь было ее много, без меры.

И назвали источник «источник Мисбохо» в честь той женщины Стала она владеть своими пальмами, а воду мог брать всякий, кто приходил к источнику. Никогда не иссякает там вода, орошая корни пальмовых деревьев. Потомки той женщины стали выращивать эти пальмы и в других местах и назвали их «фритит». Вот почему в том селении и по сей день бьет из–под земли прекрасный источник и растут такие хорошие пальмы.

* * *

Если Дихеке — воплощение доброго начала в сокотрийском фольклоре, то злое начало воплощено в множестве существ, подстерегающих человека повсеместно. Замечено: чем труднее и неразвитее жизнь народа, тем большим количеством мифических существ, якобы причиняющих ему вред, он себя окружает. Да и радостные, приятные события в его жизни окружены многочисленными запретами и табу. Многие из пережитков тех обычаев существуют и у высокоразвитых народов. Опасаться «сглаза», не говорить о здоровье, не называть ребенка своим именем — все это призвано оберегать человека, снять ответственность за возможную гибель в мире, в котором его подстерегает так много опасностей и испытаний. Одно из слов, обозначающих человека у сокотрийцев — йахар, — буквально «несчастный», «страдалец». Это древнее табу, вследствие которого у всех семитских народов название человека связывалось с понятием горя, несчастья, смерти. Так, в старо–эфиопском языке ге'з человека называли «бе'си», от слова «бе’с» — «беда», то есть человек «несчастный», «бедняга». Да и у всех индоевропейских народов человек по той же причине именовался «смертным».