Этот звук заставил Амелию, которая как раз готовилась к предстоящему вечеру, вздрогнуть. Такое поведение было настолько нехарактерно для супругов, что она подумала о сквозняке в доме: большинство окон были открыты. Уже наступила жара, и воздух был наполнен ароматом скошенного сена.
– Лишь бы не было грозы! Софи бы расстроилась, – тихо сказала она сама себе.
Молодая женщина надела на палец кольцо, подаренное ей Карлом в честь помолвки: рубин в серебряной оправе. Она редко носила его из опасения потерять.
«Я отдам это кольцо твоему ребенку, любовь моя!» – пообещала она Карлу.
В этот момент Софи без стука ворвалась в ее комнату. Опешив, Амелия спросила:
– Что происходит, Софи? О… Боже мой, вы невероятно красивы! А эти сверкающие звезды в ваших волосах… Это просто потрясающе!
– Я заказала их моей портнихе, очень талантливой мастерице. Она живет недалеко от Коньяка, – пробормотала маркиза, после чего разрыдалась.
Обеспокоенная Амелия усадила подругу на кровать и взяла ее за плечо.
– Почему вы плачете? Вы с маркизом поссорились? – осторожно спросила юная баронесса.
– Да, Эдмон говорил со мной грубо. Он утверждал, что мой вид ранит вас. С такой прической… Знаете, из-за портрета Сисси…
– На самом деле у меня нет причин печалиться, вспоминая государыню, которой я стольким обязана, – с недоумением произнесла Амелия. – Видеть вас несчастной – вот что расстраивает меня на самом деле, Софи. Не переживайте из-за сказанного супругом. Вы мечтали об этом празднике целый месяц! Вам не стоит плакать, это плохо скажется на глазах и цвете кожи…
Тронутая участием и доброжелательностью Амелии, маркиза обратила на нее восхищенный взор.
– Вы – ангел, спасибо вам за утешение. Значит, мне оставить украшение?
– Конечно! Вы будете королевой вечера, вас никто не затмит. Этот наряд вам очень к лицу, от вас исходит сияние. Простите, верно ли я употребила это слово?
Красавица в изгнании часто сомневалась в выборе какого-либо выражения, которое, однако, само слетало с ее губ. Софи вновь удивилась тому, что баронесса так хорошо владеет французским языком.
– Все верно, и я очень вам признательна. А вам, Амелия, нравится ваше платье?
– Я позволю себе покапризничать. Платье очаровательное, но оно не совсем подходит для той, кто выдает себя за вдову.
На слове «вдова» она запнулась. Однако траур она носила по своему жениху, будущему мужу и отцу своего ребенка. Софи пришлось в который раз заметить:
– Это не до конца ложь, Амелия. Вы собирались выйти за Карла замуж. Кто во Франции мог бы заподозрить, что на самом деле вы не были женаты? К тому же траур не должен мешать вам выглядеть элегантно.