Фаворитки. Соперницы из Версаля (Кристи) - страница 139

На лестнице раздается громкий стук, и ночь пронзает женский крик. Я замираю на месте. Кто это идет? И почему кричит? Я открываю дверь и осторожно выглядываю в темноту.

– Мадам! – негромко окликаю я, по телу пробегают мурашки. Кто поднял этот крик?

– Сир, – я слышу голос Лебеля, и тут же лестничный пролет заливает светом. – Сир! С вами все в порядке? Что случилось? Вот черт побери! Ушиблись?

– Проклятые ступеньки, скользкие, как слизняк, и какой дурак убрал со стены свечу! – Голос короля резкий и обличающий. Ой! Я юркнула назад в комнату, подальше от его глаз.

Что мне делать? Я замерла в ожидании, что он все-таки поднимется, но тянутся минуты, и стоит гробовая тишина. Я уныло сижу на диване, медленно ем персик и клубнику, откровенно не надеясь, но продолжая цепляться за лучик надежды. Я собираю хвостики от клубники и представляю, как делаю из них гирлянду.

Но король не приходит. Отчаявшись, я спускаюсь по лестнице, пока не догорела свеча.

После второго фиаско мы приходим к единодушному решению, что будем ждать, пока двор уедет в Фонтенбло. Там, как заверяет Ришелье, у меня будут покои, где я смогу принимать короля, и не только его, со всеми удобствами. Возможно, все эти неудачи покажут королю те радости, которые можно познать, если не прятаться, – кисло размышляю я.

До Фонтенбло.

Письмо с письменного стола маркизы де Помпадур

Замок Фонтенбло

22 сентября 1752 года


Драгоценная моя Франни!

Полагаю, ты в добром здравии в Шуази, и мы с нетерпением ожидаем твоего приезда в Фонтенбло. Чтобы Аделаиде, бедняжке, не приходилось во сне мучиться кошмарами от воспоминаний об умершей сестре, Абель обставил для нее новые апартаменты.

Благодарю, что сообщаешь мне о местонахождении графини де Шуазель-Бопре. Нам известно о все возрастающей привязанности короля к ней, но она такая дурочка, что это всего лишь приятное времяпрепровождение, чтобы оживиться и отвлечься от неприятностей, – я готова держать пари, что парламент немного испортил ему настроение. Если бы только это, я бы не волновалась, да и тебе не стоит волноваться на мой счет. Его Величество такой же человек, как и все остальные, а потребности – какими бы низменными они ни казались – должны удовлетворяться.

Супруга маршала де Мирпуа, которая недавно вернулась из Лондона, присоединилась к нам в Фонтенбло, и я поистине наслаждаюсь ее обществом. Она без ума от кроликов и всегда путешествует с несколькими животными, включая огромного белого кроля с длинной шерстью, похожей на конскую гриву. Странное увлечение, но мне оно нравится.

Помню, как ранее Берни, когда учил меня, приводил ее в качестве примера вдовы, которая вышла замуж за человека из более низкого сословия. Берни называл ее «дурой в тюле» за то, что она навлекла на себя и свою семью такой позор. Но ты знаешь, милая Франни, что мне плевать на подобные условности, и, к счастью, ее второй супруг – герцог, поэтому ее возвели в предыдущий ранг.