Манускрипт (Марченко) - страница 174

Так новая администрация отплатила старому президенту за Великую депрессию. Это был, конечно, самый главный косяк Гувера. Помнил, что в начале 20-х Гувер, несмотря на свою нелюбовь к большевикам, организовал гуманитарную помощь голодающей России. Стетсон подсказал, что сын сельского кузнеца с немецкими корнями в прошлом, до президентства, был горным инженером, является попечителем Стэнфордского университета. Сколотил неплохое состояние, а когда началась Первая мировая помог тысячам американцев покинуть неспокойную Европу. Сейчас ездит по стране с выступлениями, в которых в частности нещадно критикует политику Рузвельта, и на фоне Второй мировой выступает за невмешательство в европейские дела. Хм, такая точка зрения экс-президента мне не очень пришлась по вкусу. Опять же, большевиков не любит… Так, если честно, я тоже не большой их любитель, но родину, как говорится, не выбирают. Да и руководствовались большевики, в общем-то, благими идеями, только по русской привычке свернули куда-то не туда.

– Они приехали спустить немного денег в казино, – вывел меня из задумчивости голос шедшего рядом Саймона.

– Кто они?

– Гувер и его жена, Лу. Правда, на самом деле она в казино носа не кажет, предпочитает уединение, гуляет вокруг бассейна или сидит в беседке, что под явором, а когда муж заканчивает, они вместе идут ужинать. Обычно в семь вечера.

– А сейчас шесть, – заметил я, глянув на часы. – Что ж, тогда, пожалуй, не будем отвлекать такого серьёзного клиента от рулетки, пойдём лучше глянем, как его благоверная. Нанесём, так сказать, визит вежливости.

– Может, без меня? У меня тут было запланировано кое-какое дельце…

– Ладно, тогда до завтра можешь быть свободен. Кстати, как там мой «корд», надеюсь, цел и невредим?

– Честно говоря, не проверял, но в гараже у мистера Шварца всегда полный порядок. Так что можете не волноваться.

Я и впрямь обнаружил миссис Гувер в беседке под выросшим до пятиметровой высоты явором, читающую какую-то книгу карманного формата. Это была пожилая женщина с волевым лицом, на котором тёмные густые брови резко контрастировали с выбивавшимися из-под шляпки совершенно седыми волосами.

– Здравствуйте, миссис Гувер! Позвольте представиться: хозяин отеля Фил Бёрд. Сам только что прилетел из Гаваны, даже не успел зайти в свой номер. Хотел узнать, как вам у нас отдыхается.

Она захлопнула книгу («Похищение локона» под авторством некоего Александра Поупа) и подняла на меня глаза, которые, казалось, сканировали тебя насквозь. На какой-то миг мне даже стало не по себе, но уже в следующее мгновение старушка улыбнулась, демонстрируя то ли прекрасно сохранившиеся зубы, то ли (скорее всего) дорогие зубные коронки или вообще протезы.