Тот кивнул:
— Там есть фортепиано, и на нем совершенно некому играть.
Майк погладил Фрэнки по плечу. Он знал, что так нужно, и все равно смотреть в несчастные глаза брата было невыносимо.
— Ну вот, я знал! Там есть фортепьяно. И я буду в гости приезжать. Все будет хорошо, обещаю!
Майк посмотрел на мистера Говарда, взглядом прося о помощи.
Тот отвернулся и отошел к окну. Через минуту вернулся, моргая. Глаза у него блестели. Он прочистил горло и сказал, обращаясь к мистеру Голдингу:
— Не слишком перспективное местечко здесь, верно?
— Верно, — ответил мистер Голдинг. — И репутация у него — хуже некуда. Но как это ни печально, мистер Говард, время поджимает. Это уже пятый приют за две недели, и ни один ребенок из тех, что мы просмотрели, даже отдаленно не может сравниться с этими мальчиками. Они вежливые, обаятельные и, насколько я понял, необычайно талантливые. Если один из них годится, давайте оформлять.
Мистер Говард заходил взад-вперед, уперев руки в бока.
Дверь в кабинет открылась. Пенниуэзер снова вошла в комнату.
— Джентльмены?
— Насколько мы поняли, Майка скоро отправят работать на ферму? — сказал мистер Говард.
— Правильно, — ответила Пенниуэзер.
— Превращать ребенка в наемного работника незаконно.
— В наше время, мистер Говард, это называется «трудовое воспитание». Если фермер или владелец небольшого предприятия берет ребенка на воспитание, меня не касается, как этот ребенок отрабатывает расходы на свое содержание. Называйте как хотите: «найм», «усыновление», «временная приемная семья» — мне все едино.
Фрэнки поднял залитую слезами мордашку, глядя на Майка:
— Я не хочу без тебя!
Майк нацепил на лицо улыбку:
— Ты будешь жить в красивом доме. А я приеду в гости, и мы вместе сыграем на фортепьяно. Там и деревья наверняка есть, чтобы лазить, и сад большой, и кормежка хорошая. Вот увидишь, там и какао дают, и пшеничные хлопья. Будешь ходить в школу…
— Не надо мне какао и хлопьев не надо! Я с тобой хочу! — рыдал Фрэнки, уткнувшись в локоть Майка.
Майк почувствовал, как его решимость дрогнула. Он встал на колени перед Фрэнки и стиснул его в объятиях.
Мистер Говард запустил обе руки себе в волосы. Потом подошел к мистеру Голдингу и что-то зашептал ему на ухо.
— В этом деле вы представляете интересы клиента, — сказал мистер Голдинг. — Вы окончательно решили?
— Да, — сказал мистер Говард.
— Очень хорошо, — сказал мистер Голдинг.
Затем он обратился к Пенниуэзер:
— Пойдемте к вам в кабинет, оформим бумаги.
— Я думаю, вы останетесь довольны Франклином, — заулыбалась Пенниуэзер. — А заодно обсудим пожертвование в пользу несчастных сироток, о котором вы говорили, и мое маленькое вознаграждение.