Чайный мастер и детектив (Бодар) - страница 23

Это была... не то чтобы благородная нищета, но близко к ней.

Бабушка Кюэ поймала её взгляд.

− Я подбираю предметы после аварий в глубоких пространствах. Для милых вещичек, которые учёные выставляют на банкетах и в поэтических клубах, чтобы произвести впечатление на друзей, всегда есть рынок сбыта.

− Не слишком стабильная работа, − холодно заметила Дочь Теней.

− Лучше, чем работать по кабальному контракту на семьи.

На лице Лун Чау не дрогнул ни один мускул.

− Возможно.

− Вы странная парочка, − сказала бабушка Кюэ. − Не знаю, чем мы можем помочь. И должны ли помогать.

− Она была из вашей общины, − напомнила Лун Чау.

− Она умерла. − Бабушка Кюэ говорила не так, как ожидала Дочь Теней. Ни горя, ни удивления. Только гнев. Похоже, Лун Чау не обратила на это внимания или же просто не придала значения. − Нам не нужны проблемы.

− А правосудие? − выражение лица Лун Чау оставалось невозмутимым. − Я могу оповестить магистрат. Уверена, там очень заинтересуются.

− Если вообще озаботятся явиться. − Бабушка Кюэ выпрямилась на стуле. − Вы же знаете, как много мы значим для орбитальных поселений.

На столе стояли две чашки чая. Бабушка махнула рукой, и появилась бесплотная третья для Дочери Теней.

− На вас держится весь Пояс, − медленно произнесла Дочь Теней. Она поднесла к губам чашку, отпила, ощутив мягкий травяной вкус − воспоминание о первой встрече с Каплями-Камень-Точат и вспыхнувшими тогда искрами; о бесконечных беседах с семьёй ночами напролёт обо всём, от результатов экзаменов младших потомков до беременностей, рождений и смертей. − На вас и других здешних женщинах.

«Дом пресной жизни» − свободное сестринство прислуги, женщин, которые, как и покойная Хай Ан, обслуживали орбитальные станции и поддерживали на них чистоту. Они принесли клятву быть семьёй друг для друга.

− Мы стоим дёшево. Нас легко заменить. − Бабушка Кюэ улыбнулась. − Но если выступаем как одно целое, всё несколько меняется.

− Значит, у вас есть враги, − заметила Лун Чау.

− Хо и другие семьи Внутренних станций? − Бабушка Кюэ фыркнула. − Вы ошибаетесь.

− Разве?

Бабушка Кюэ поставила свою чашку на стол.

− Я уже спрашивала, почему вас это волнует.

− Люблю решать задачи.

− Задача? Хай Ан была человеком, − резко возразила бабушка Кюэ.

− Знаю. − Лицо Лун Чау оставалось невозмутимым. − Поэтому она вам небезразлична, но вы не хотите, чтобы я занималась расследованием. Интересно.

Она сказала это так, будто Хай Ан была сложной статьёй в какой-то летописи.

− Почему у неё была тенекожа? Это дорогая инвестиция, учитывая среднее жалованье прислуги.