Во время нашего пребывания в порту, 16 августа, чтобы быть точным, лучший друг Чеха – его старпом – был переведен на другую подводную лодку, став ее командиром. Отношение Боде к нам, экипажу лодки, за последние недели несколько изменилось. Во время прощальной церемонии он даже сделал необычный шаг, пройдя вдоль строя нашего экипажа и отдавая честь каждому, которого он миновал. В своей прощальной речи он сказал:
– Я многое понял и узнал, с тех пор как стал членом вашей команды. Сейчас, когда мы расстаемся, я желаю всем вам успеха и счастливого возвращения из всех ваших походов. А себе я желаю получить на моей следующей лодке экипаж, обладающий таким же боевым духом и мужеством!
Мы были довольны, что Боде созрел как офицер и человек за время своей службы у нас старпомом. К счастью, он стал одним из тех немногих командиров подводных лодок, чьи лодки выжили во время Битвы за Атлантику. Ныне он живет тихой, благополучной жизнью в Германии.
На следующий день второй вахтенный офицер обер-лейтенант Пауль Майер получил звание старшего помощника командира. В штабе флотилии предполагалось издать приказ, в соответствии с которым Майеру полагалось окончить школу командных офицеров, но он упросил кадровиков флотилии не отправлять его в тыл, а оставить на борту сражающейся лодки, желательно нашей. Само по себе это было строгим свидетельством, что он рассматривал нас как передовой экипаж. Майер сказал, что хочет сражаться вместе с таким экипажем, который, получив сильнейшее повреждение лодки в бою, смог доставить ее самостоятельно на базу. Он был любимцем нашего экипажа, и мы были в восторге, что он стал нашим старпомом. Мы чувствовали, что если сумеем привести U-505 в надлежащее боевое состояние, то сможем причинить изрядный урон противнику. Тем более что замена приятеля нашего командира столь популярным офицером, вероятно, оставит Чеха в большей степени морально изолированным, чем раньше.
Тем же самым вечером у меня произошла самая тесная встреча со шпионажем. В некотором смысле это был самый страшный опыт в моей жизни.
Я отправился со своим другом в Энбон, небольшой городок, расположенный примерно в 6 километрах от наших казарм. В конце дороги от Пон-Скорф располагался небольшой ресторан, после реконструкции называвшийся Pommes de Terre («Жареный картофель»). Официанты при заказе картофеля обычно добавляли небольшой кусочек мяса, которые они называли кроликом, но мы, матросы, считали его кошатиной. Во всяком случае, я находил это блюдо довольно вкусным, особенно если запить его парой бокалов крепкого красного вина.