Шестые звездные войны (Лейнстер, Уайт) - страница 19

- Да, сэр, - твердо сказал он, пожал плечами и снова переключил экран на Заркова.

Зарков тут же закончил разговор. Несколько мгновений он смотрел на навигационный пульт, потом повернулся в своем кресле, чтобы взглянуть на Флеша.

- У нас есть еще минут пять, пока мы не подошли к «Доброй Надежде». Итак, я коротко изложу вам суть дела. Позднее вы сможете посмотреть ленты, которые я захватил с собой. У меня есть также строительные чертежи «Доброй Надежды»; их откопали в Центральном Историческом архиве, хотя сохранилось не так-то и много.

- «Добрая Надежда» - это какой-то допотопный корабль? Корабль, на который претендует «Транс Фед»? Зарков кивнул:

- Это исследовательский корабль, покинувший около-земную орбиту двести лет назад.

Флеш присвистнул и взглянул на экран, который автоматически затемнился, когда корабль повернулся к слепящему свету Солнца.

- У него атомный двигатель. Никаких генераторов антигравитации. Никакой Охранительницы. И криогенные анабиозные камеры.

- Совершенно верно, Флеш.

- А теперь он вернулся. Что с экипажем и пассажирами?

- Грузовик «Транс Федерации» на обратном пути с Бета Кита принял их автоматический сигнал бедствия. Эки-паж грузовика произвел маневр сближения и попытался установить с ними контакт, но не получил никакого ответа. Когда они поняли, что это очень старый корабль и на борту, по-видимому, нет ничего живого или никого бодрствующего, они взяли его на буксир.

- Станция Ганимеда отправила его в гиперпункт «Плутон», конфисковала и переправила на земную орбиту, поставив на карантин.

- Верно. А теперь «Транс Федерация» хочет снова заиметь его.

- Почему? - озадаченно спросил Флеш. - Я ожидал, что «Федерация» просто хочет получить вознаграждение за буксировку и другие хлопоты. Ведь на этом она может заработать чертовски много денег, много больше, чем при обычном спасении судна. И почему же тогда эти люди пытались убить меня?

- Разве вы этого не понимаете? - вопросом на вопрос ответил Зарков.

- Атомные двигатели не могут быть очень ценными. А если на корабле нет никакого груза… - Флеш осекся, увидев странное выражение лица Заркова.

- Спасение, буксировка - все это ерунда, Флеш, - мягко сказал Зарков. - Старый металл.

- Действительно, это же смешно, - подхватил Флеш.

- Только не в случае с этим кораблем. Длина его ребра более трех километров, а масса более ста миллионов тонн.

Флеш некоторое время смотрел на своего старого учителя, прежде чем заметил, что его собственный рот широко открыт.

- Боже мой, - простонал он. Потом покачал головой, - А что с экипажем и пассажирами?