Пробужденные фурии (Морган) - страница 269

– Ну все, Ковач. Говори, твою мать. Как бы поступил ты?

Я посмотрел на нее и увидел боль и ужас. Отвернулся, вдруг устыдившись.

– Не знаю, – тихо сказал я. – Ты права, меня там не было.

И тогда, словно я дал ей то, чего она ждала, она повернулась и ушла.

Оставила меня одного на мостике глядеть, как на меня с безжалостной скоростью несется океан.

Глава тридцать седьмая

Погодные системы в Кошутском заливе, пока нас не было, улеглись. Побившись больше недели о восточные берега, шторм срезал через северный конец Вчиры и убрел прочь в южный океан Нуримоно, где, как все полагали, рано или поздно умрет в холодных водах по дороге к полюсу. В установившемся покое морское движение внезапно взорвалось – все старались наверстать. «Флирт с ангельским огнем» ворвался в суету, как уличный дилер, которого загнали в людный торговый центр. Он огляделся, пристроился к боку ползущего урбоплота «Картины плывущего мира» и мирно пришвартовался в дешевом конце его дока по правому борту, когда солнце только размазалось по западному горизонту.

Сосеки Кой встретил нас под кранами.

Я заметил его обрисованный закатом силуэт с борта охотника и поднял в приветствии руку. Он не ответил. Когда мы с Бразилией сошли и приблизились, я увидел, как он изменился. Теперь на его морщинистом лице была целеустремленность с огнем в глазах – блеском, который мог быть и слезами, и закаленной яростью, пока было трудно сказать точно.

– Трес? – спросил он тихо. Бразилия ткнул большим пальцем на охотника на скатов.

– Еще залечивается. Мы оставили ее с… С ней.

– Понял. Хорошо.

Рубленые слова упали в тишину. Вокруг хлопотал морской ветер, тянул за волосы, жег мою носоглотку солью. Сбоку я скорее почувствовал, чем увидел, как лицо Бразилии поджалось, как у человека, который хочет потрогать рану.

– Мы слышали новости, Сосеки. Кто из твоих выбрался?

Кой покачал головой.

– Немногие. Видаура. Аото. Собески.

– Мари Адо?

Он закрыл глаза.

– Мне жаль, Джек.

По сходням спустился шкипер охотника с парой корабельных офицеров, с которыми я познакомился достаточно хорошо, чтобы кивать в коридорах. Кой, похоже, знал всех – они обменялись грубыми хватаниями за плечи и быстрым запутанным стрип-япом, затем шкипер хмыкнул и ушел к башне портового управления с остальными. Кой повернулся к нам.

– Они задержатся на приколе для ремонта гравсистемы. По левому борту стоит еще один загонщик скатов, они старые друзья. Завтра они купят у него свежую добычу, чтобы увезти в Ньюпест, для вида. Мы тем временем уйдем отсюда на рассвете на одном из контрабандистских скиммеров Шегешвара. Это больше всего похоже на исчезновение из того, что мы смогли устроить.