Остановите Айви Покет! (Крисп) - страница 68



15


— Ты очень хорошо прочитала стихи, Айви.

— Правда?

Эзра кивнул (взмахнув брылями) и жестом поторопил меня, чтобы я села на стул у закрытого ставнями окна.

— Да, хотя, возможно, тебе стоит поговорить с твоей библиотекаршей — пусть подберёт тебе что-нибудь более духоподъёмное. А теперь передохни, а мы с мамой Снэгсби пока позаботимся о делах.

У миссис Рашмор была больная печень. Доктор сказал, ей осталась неделя. Может быть, две. Не желая обременять своих родных подготовкой к похоронам и всему такому прочему, она пригласила Снэгсби. Поэма, которую я читала, имела большой успех. Кажется, это было творчество какого-то шотландского поэта — о том, как смерть подкрадывается в ночи и все мы там будем. У миссис Рашмор слёзы текли как из брандспойта.

Должна признаться, на сей раз я не вкладывала в чтение душу. Мысли мои были заняты Ребеккой. Что за злые дела творятся во Дворце Проспы? И мистер Блэкхорн… как он-то туда попал? И как получилось, что эти стражники-верзилы узнали меня? «Она не спит», — сказал один из них. Что он имел в виду? Ох, всё так запутано!

— Вот, пей. — Мамаша Снэгсби принесла мне стакан тёплого молока.

— Я не хочу пить.

— Разумеется, хочешь, — отрезала она. — Я должна ответить на множество вопросов миссис Рашмор, так что некогда мне тут с тобой препираться.

Я взяла молоко. А взамен дала ей пищу для размышлений.

— Я тут вспоминала мистера Блэкхорна…

— А что с ним?

— Вы не заметили ничего странного, когда он умирал? Чего-то такого, чего обычно не происходит?

— Например?

Я понимала: надо быть очень осторожной, чтобы не вызвать подозрений.

— Ну, кто знает… Может быть, он упоминал, что его как будто тянет куда-то далеко-далеко? Или, возможно, он был не так мёртв, как вам показалось. — Я обратила на мамашу Снэгсби свой самый проницательный взгляд. — Могло такое быть, дорогая? Если да, кивните один раз. Если нет, продолжайте сверлить меня полным отвращения взглядом.

— Похороны мистера Блэкхорна завтра в два часа дня, — холодно сказала она. — И уверяю тебя, юная леди, мы в бюро «Экономичные похороны от Снэгсби» живых людей не хороним. — Она ткнула пальцем в стакан. — Пей. И держи рот на замке.

И мамаша Снэгсби поспешила к постели миссис Рашмор, чтобы участливым шёпотом расспросить её, какой оттенок гробовой доски та предпочитает. Эзра измерял рост старушки. Они выглядели такими невинными. Морщинистыми, как прошлогодний изюм, но совершенно безобидными.

Я послушно выпила молоко и погрузилась в путаницу мыслей. Пытаясь распутать их, я ощутила приятное, успокаивающее тепло. Словно кто-то подложил мне грелку зимней ночью. Или дружески обнял. Тепло медленно заполнило всё моё существо. Оно было таким ласковым, что сопротивляться нисколько не хотелось. Я и не стала.