— Что за черти! — негодование Элдена можно было понять. Он весь горел от рвущего его бешенства. Скрипели сжимаемые в бессильной злости кожаные перчатки. Неистовый огонь пылал в зрачках герцога. — Он ушли. Они… — Конь под ним встал на дыбы. Он успокоил его жестким ударом плети и уставился на меня.
— Это очень странно вышло! — говорил, не сводя гипнотического черного взгляда с моей невозмутимой персоны.
Я глазоньками совершенно безвинно смотрела на него. А что вы хотели, диплом театрального!
— Вдруг вспыхнул огонь, отрезавший нас от пещеры с оборотками. Пламя пожирало кусты и… камни. Прямо на камнях и горело! Такое живое… — Герцог сощурился. — Я так думаю, колдовское!
— Я просто в шоке! — Я даже брови эффектно приподняла.
— Вы в чем? — на меня оба — и Элден, и Грег непонимающе посмотрели.
— В удивлении огромном! — поправилась я.
Герцог нахмурился.
— Обороткам помогли! — продолжил.
Вот если в его глаза буравчики вставить, то можно меня взглядом просверлить.
— Там была колдунья!
«Да что вы говорите?!»
Я поправила прическу и с вопросительным удивлением подняла на супруга свои лучезарные глазоньки.
— А что это вы на меня так смотрите? Я чего? Я здесь сижу под надзором ефрейтора Олтера. Мне, кстати, скучно! Поговорить не с кем, сердечную боль жестоким заточением некому излить. Да ведь?
И на ефрейтора уставилась.
— Так точно, душевную боль излить некому, — отрапортовал тот.
У Элдена вытянулось лицо. Грег моргнул, соображая, откашлялся.
— То есть — так и есть, леди под строжайшим надзором!
Герцог с подозрением смотрел на ефрейтора. Потом на меня свою подозрительность направил и снова на Олтера. Нервно потрепал гриву жеребцу.
— Ефрейтор Олтер, вы с леди Севард возвращаетесь в город. А я с отрядом двинусь к перевалу, повезет — сможем нагнать. Уверен, они направились к границе.
Я сложила руки на коленях, только усилием воли не позволяя выдать их дрожь.
Грег был само спокойствие. Мне бы его выдержку.
— Вы обязательно их нагоните, генерал Севард. Негодяи не могли далеко уйти!
— Будем надеяться! — Элден одарил меня кивком. — Моя милая леди, полагаю, вам не придется долго скучать по мне.
«Угу, могли бы и не строить из себя заботливого мужа!»
— Грег, не отходите от моей жены ни на шаг до моего возращения!
«Да хоть привязывайте меня к нему! Олтер теперь со мной в одной связке».