Не обращая внимания на фырканье горничной, она начала внимательно рассматривать своё лицо в зеркале:
- Я же действительно выгляжу юной девушкой, Мэгги? Мне ведь не дашь мои двадцать лет, правда?
- Правда, мисс Кит, - хмуро ответила Мэгги. – Вам и восемнадцати не дашь. Вы выглядите даже моложе, когда улыбаетесь.
- Вот и хорошо, - прощебетала её хозяйка. – В таком случае, надо запомнить, что мне следует больше улыбаться. А теперь, будь добра, подай мне плащ, иначе я заставлю мою новоиспечённую «тётушку» томиться у дверей, а это недопустимо.
Кит поспешила вниз по лестнице. Она застала тётушку Роуз терпеливо ожидающей в холле.
- А вот и вы, моя дорогая, - обратилась та к девушке. – Надеюсь, ваш плащ достаточно тёплый. Сегодняшний вечер прохладнее, чем я ожидала, а в этом мавзолее Фанни Парсонс, знаете ли, холодно, как в склепе, она никогда не заботится о том, чтобы прогреть его как следует. Это её муж виноват, - хмуро добавила тётя Роуз. – Парсонсы всегда до ужаса тряслись над каждым пенни, а он худший из представителей семейства. Мне пришлось одеть три нижние юбки – три! – и всё равно я уверена, что замёрзну.
Она поёжилась, кутаясь в слегка потрёпанный плащ с меховой отделкой.
Кит спускалась по лестнице, не в силах сдержать улыбку при взгляде на эту немолодую уже женщину. Снаружи лишь слегка похолодало, но послушать тётушку – так на улице выпал снег.
Тётя Роуз была болезненно худой женщиной, былая миловидность которой уже поблёкла и увяла… она совершенно не походила на дерзких красавиц, которых предпочитал её отец. Далёкая от веяний моды, она одевалась довольно безвкусно и, будучи крайне восприимчива к сквознякам, всегда куталась в многочисленные шарфы и шали. И всё же, несмотря на угасающую красоту, старомодную одежду и нерешительность, в Роуз Синглтон было нечто особенное, внутреннее благородство, которого не доставало даже самым красивым и элегантно одетым подружкам её отца.
Кит полагала, что именно поэтому он и отправил её к Роуз Синглтон, а не к кому-либо другому. Удивительно то, что мисс Синглтон согласилась принять девушку у себя. Видимо, та всё ещё питала к отцу Кит тёплые чувства, поскольку по прибытии в Лондон Кит попала в такие крепкие объятия, будто действительно являлась давно пропавшей племянницей.
- Ах, вы надели жемчуг, моя дорогая. Весьма уместно, весьма, - одобрила Роуз. – Надо отдать должное вашей горничной. Многие девушки на вашем месте не смогли бы удержаться от соблазна увешать себя камнями, пока не уподобились бы хрустальной лампе. Я считаю, что бриллианты не к лицу юным девушкам. Конечно, они красивы, но смотрятся тяжеловато. Жемчуг намного больше подходит для невинной молоденькой леди.