Жизнь без слов. Проза писателей из Гуанси (Дун Си, Тянь Эр) - страница 363

Очень скоро и Ли Лаояо стукнуло восемнадцать, но к этому моменту он уже успел стать отцом. Младший брат утешал себя так: хорошо, что родилась дочь, вырастет девочка, и никто ее в армию не заберет. Однако ему самому такая удача не светила.

Узнав, что из деревни Тунгучжай долгое время не брали рекрутов, начальник уезда очень удивился. Он решил поехать в деревню и лично проверить, что там происходит. День, когда конный отряд начальника уезда приехал в деревню Тунгучжай, оказался самым холодным за ту зиму. Моросил противный холодный дождь, и на дороге было чрезвычайно скользко.

Когда отряд вступил на окраину деревни, оказалось, что брусчатая дорога прямо до дома старосты устлана одеялами. Начальник уезда удивился:

— Это что еще за чертовщина?!

Ли Бунуань и все жители деревни бухнулись перед начальником уезда на колени, и староста громко ответил:

— Ваше превосходительство, господин начальник уезда, мы очень боялись, что лошади высокопоставленных сановников могут поскользнуться, поэтому со всех домов собрали одеяла и выстелили ими деревенскую дорогу. И теперь лошади высокопоставленных сановников не смогут поскользнуться и упасть!

Начальник уезда услышал это и расхохотался:

— Что за черепашьи яйца да собачий хер?! Сроду не было в нашем уезде такого бестолкового народу!

Военный комиссар стал на ухо ему шептать:

— Ваша честь, наверняка еще больше бестолковщины ждет впереди!

Визит чиновника столь высокого ранга, как начальник уезда, не мог принести хорошие новости в деревню, это Ли Бунуань понимал очень четко: либо едут собирать налоги, либо набирать рекрутов. Он тут же отправил часть односельчан на реку рыбачить, а другую — резать собак.

Зимы на Юньнань-Гуйчжоуском нагорье холодные, ледяная вода ломит кости. Мужики, толкаясь и пихаясь, голышом прыгали по очереди в речку Тонянхэ. Им пришлось изрядно помучиться, ныряя, прежде чем они сумели выловить пару-тройку черепах. Начальник уезда, приехав на берег реки, недоуменно спросил:

— Что это вы тут делаете?!

Ли Бунуань ответил:

— Ваша честь, только что на въезде в деревню вы сказали, что хотели бы черепашьими яйцами полакомиться, вот я и приказал деревенским нырять в речку и добыть черепах, чтобы угодить большому сановнику.

От услышанного начальник уезда несколько призадумался и лишь кивнул головой в ответ.

В одном из дворов он увидел, как мужики пытаются скормить огромному кобелю целую миску еды.

Начальник уезда полюбопытствовал в очередной раз:

— Что это вы делаете?

Ли Бунуань кинул взгляд на сына, и Ли Лаояо тут же подал голос:

— Разрешите доложить, мы слышали, как на околице ваша честь изволила желать отведать собачий хер, вот мы и решили зарезать этого кобелину для вас. А еще мы сварим кровяной собачьей колбасы из него для угощения большого сановника.