— Нога не беспокоит, зажила, только шрам остался, — говорил солдат, снимая доспех.
— А плечо как?
— И плечо в порядке, бывают дни, что даже не бинтую.
— Рукой шевелите? Ограничений в движении нет?
— Почти не шевелю.
— Как же не шевелите? Еще как шевелите. Тут на днях одного юного рыцаря привезли, так ему на дуэли ночью кто-то бедро проколол. Не знаете, кто его ранил?
— Мало ли в округе дуэлянтов, — философски заметил Волков.
— Да не так уж и много, — сказал монах. — А ну-ка давайте поднимем руку… А повыше… Еще… Не болит?
— Не болит, — с удивлением произнес солдат, держа левую руку вертикально вверх. — Вообще не болит.
— А в сторону, в бок, — командовал монах, — так не болит?
— Нет, — продолжал удивляться солдат, — сто лет так себя не чувствовал.
— Ну, прогресс на лицо, тугой бинт вам помог, продолжайте на ночь бинтовать с мазью, хотя мазь, в общем-то, уже и не нужна. Просто бинтуйте, и небольшие нагрузки для руки, небольшие! И никаких резких движений, слышите? Никаких дуэлей с этими молодыми разбойниками, они здоровые как кони, а на вас живого места нет. Давайте ногу.
— Нога в порядке.
— Давайте, давайте, раз пришли.
Деньги отец Ливитус брать отказался, и солдат с братом Ипполитом пошли в библиотеку. Ипполит аж подскакивал на ходу от волнения, и говорил, и говорил сбивчиво, чуть заикаясь, но Волков терпеливо слушал, уж больно интересные вещи рассказывал молодой монах:
— Вы поймали людоеда, да. Но правильно называть его девурер кадаверум, — говорил он.
— Кадавр — значит труп, — вспомнил Волков, — А что значит девурер?
— Это значит — пожиратель. Пожиратель трупов. Попросту трупоед. Простые люди называют его упырем, но это все правильно только отчасти, на самом деле истинное название этого существа: сервус мортус.
Солдат остановился. Он знал, как это переводится:
— То есть, он чей-то слуга? То есть у него есть господин?
— Трупоед никогда не бывает один. Он слуга, а значит, у него есть хозяин.
— Откуда ты это знаешь? — Волков был явно недоволен, ему не хотелось в это верить.
— В библиотеке есть книга, называется «Маллеус де криатурис».
— Молот тварей? — спросил солдат.
— Да, — удивился Ипполит. Он не ожидал, что солдат знаком с древними языками. — Так вот, в ней все описано.
— Ну, пойдем, взглянем.
Они зашли в библиотеку. Огромный зал был заставлен стеллажами с фолиантами. На входе за большим столом сидел худой, лысый монах. Брат Ипполит низко поклонился ему и сказал:
— Это господин коннетабль из Рютте.
— Я знаю, кто это, — сухо заметил монах, — а что нужно тебе?
— Мы хотим взять «Молот тварей».