Лилия для герцога (Казакова) - страница 43

— Ах, это очень долгая история! — отмахнулась баронесса. — Конечно же, я отправилась в путь в карете, но та сломалась по дороге. Мне пришлось добираться дальше верхом, вместе с моим телохранителем.

— У тебя появился телохранитель? — с недоумением уточнил владелец замка.

— Не могла же я пускаться в опасное путешествие, не позаботившись о своей жизни! Столько злодеев развелось! Так и норовят ограбить, убить и обесчестить беззащитную женщину, душегубы!

— Ты хотела сказать «обесчестить и убить»?

— Я бы предпочла наоборот! — Виенну передёрнуло. — Ведь мёртвое тело уже ничего не чувствует.

— Что за ужасы ты говоришь, — поморщился герцог.

— Ты же не выкинешь меня на улицу?

— Нет. Обещаю, — заверил он. — Пока ты нездорова, можешь оставаться в замке. Но, пожалуйста, не рассказывай моей супруге и остальным, кто здесь живёт, о наших прежних отношениях. Мне жаль, что разочаровал тебя, но, поверь, едва ли наша семейная жизнь, стань мы супругами, оказалась бы долгой и счастливой.

— Как знать, как знать… — вздохнула баронесса, входя в роль мудрой и понимающей женщины. — Но неужели мне придётся спать на диване? Мне даже не предоставят достойную моего положения спальню? И мне нужна личная горничная! Моей камеристке пришлось вернуться обратно из-за сломавшейся кареты!

— Я распоряжусь, чтобы приготовили уютную комнату, но, боюсь, только завтра, эту ночь тебе придётся провести здесь. Горничную пришлю незамедлительно. Одна из них разбирается в народной медицине. А что твой телохранитель? Он может ночевать со слугами?

— Пожалуй, — пробормотала Виенна, снова размышляя над тем, как бы устроить жене герцога адюльтер. — Но пусть с ним обращаются соответствующе. Он воин, а не конюх!

— Я это учту. А сейчас доброй ночи! Если ты не сможешь утром выйти к завтраку, еду будут приносить к тебе в комнату, — добавил собеседник, направляясь к двери.

— И ты не поцелуешь меня на ночь?

Себастьян со вздохом обернулся.

— Прости! Я совсем запамятовала, что… Ах, сейчас я действительно понимаю, как горька судьба моей дорогой подруги Иларии!

— Но ведь король холостяк.

— Ты не слышал? У него появилась невеста. Нашей королевой будет уроженка Хальфдана!

— Интересно. Что ж, поговорим завтра, и ты сможешь рассказать мне все придворные новости. А сейчас уже очень поздно.

— Ты идёшь к ней? — обиженно надула губы баронесса.

— Нет. Ей тоже нужно перевести дух. Вы обе проделали долгий путь.

«Слишком долгий, — подумала Виенна, когда герцог де Россо вышел из комнаты, и попыталась перевернуться на бок, но нога заболела сильнее. — Как бы в самом деле не охрометь… Тогда Себастьян со мной до конца жизни не расплатится».