Игра отражений (Харламов) - страница 19

— Может уже пойдем сушиться? — кивнул я в сторону раздевалок с душем и горячей водой. Света покачала головой в ответ.

— Ты иди, я через минут сорок подойду.

Я вздохнул и пошел в душ. Старушки тут же подсели моей супруге на уши, что-то выспрашивая, что-то рассказывая. Она присоединилась к «боевой тройке», попав в ритм. Ну и ладно! Быстро приведя себя в порядок, я отправился в номер. На душе стало спокойно. И даже мысль об Агееве уже не так терзала мое сердце. Смолистый чистый воздух Гомольшанского заповедника вкупе с водой, пусть и хлорированной, сделал свое доброе дело. Голова была легка. Мышцы непривычно ныли от незнакомой нагрузки.

В номере я покосился на ноутбук, выставленный Светой на самом видно месте со словами:

— Если делать тут совсем будет нечего, то хоть фильм поглядим…

Занятие ей нашлось, а вот мне…Бросив в угол пакет с вещами, я открыл «word». Может действительно, ну их, эти детективы? Попробуем что-то фэнтезийное. Говорят, что сейчас именно этот жанр в моде, да и жене будет приятно почитать что-то новенькое. На чистом листе А4 быстро стали появляться строчки нового нетленного произведения. Так быстро и легко мне еще никогда не писалось. Перед глазами рывками вставали картинки событий и мест, которые складывались на бумаге в оригинальный текст:

Нос корабля быстро и ловко разрезал серо-стальные волны холодного Северного моря. Паруса трепетали по ветру, громко хлопая под его особенно сильными порывами. Анна Ролейн наблюдала за пенящимеся бурунами за бортом и ярко-красным диском ледяного солнца, медленно и величественно опускающегося за горизонт.

— Прекрасно, не правда ли? — за ее спиной оказался старший помощник капитана сэр Элронд. — нет ничего прекраснее заката в этих местах…Сколько раз видел его, но никак не могу налюбоваться…

— Так это не первое ваше плавание по этим местам, сэр? — волосы Анны разметались по плечам. Она с наслаждением вдыхала соленый морской воздух.

— Наш капитан частенько выполняет щекотливые поручения лордов с полуострова, — улыбнулся Элронд, и его улыбка заставила таять робкое девичье сердце. Он был прекрасен в своем форменном сюртуке, шпагой на боку и пронзительным взглядом опытного морского волка. Он был именно таким, каким в своих мечтах Анна представляла своего мужа, отца своих детей, наследника Ставриды — страны, где большую часть года царила зима, где солнечные дни были настоящей редкостью.

— Простите мне мою бестактность, леди Анна, — почтительно поклонился офицер, сделав несколько шагов к девушке, старательно отводя взгляд. — Но что же заставило столь юную и прекрасную особу совершить такое дальнее путешествие в дикие края Беев? Ведь всем известно, что эта нация неуправляемая и варварская. Они не признают никакой власти, нападают на наши суда, грабят деревни, сжигают поселки!