Плененная фаворитка (Нексли) - страница 145

– Ах, миледи, уговорить цепного пса, который только и делает, что собирает себе не хлеб, было не трудно. Но сейчас проблема далеко не в этом. Через несколько часов муэдзин станет призывать на утреннюю молитву. У нас есть очень мало времени, чтобы покинуть этот алжирский ад.

– Но как мы отсюда выйдем? Нас не пустят. Повсюду стража.

– У меня есть разрешение султана покинуть дворец в любой момент. Когда я только приехала на торжество, я потребовала Абдула поставить печать над теми строками, где написано, что я свободна и могу уехать, когда пожелаю. Охранники, увидев это постановление, пропустят нас. Но, а Вам, милочка, придется скрыть свое прекрасное личико и тело под плащом. Вы знаете итальянский?

Арабелла кивнула.

– Если кто-то с Вами заговорит, либо молчите, либо скажите несколько слов на итальянском. Я надеюсь, что этот язык здесь никто не знает. Будет лучше, если все будут думать, что Вы итальянка Ференсо до Феро. Но будьте осторожны. Ваше волнение может помешать нашему делу. Не волнуйтесь, я буду рядом, и если что-то пойдет не так, я приму все меры, чтобы исправить данную ситуацию. Главное, спокойствие и холоднокровие. Пока приведите себя в порядок, а я позову горничных. Половину вещей уже упаковано, поскольку я собиралась уезжать завтра утром, но остались некоторые безделушки, – с этими словами Роземонд проследовала в маленькую дверь, которая находилась справа от центральной. То была маленькая коморка, в которой спали личные служанки маркизы. Разумеется, в ее родном дворце в Тоскане и в Париже у этих девиц имелись свои комнаты, но тут они были ущемлены.

– Вставайте, бездельницы!

– Что такое, госпожа? Вы нас отпустили, и мы решили немного отдохнуть! Если….

– Закройте свои рты! Кто вам давал право спорить со мной?! И без вас проблем хватает!

– Простите нас. Мы не хотели разгневать Вашу Светлость, – пролепетала хрупкая девушка с черными, как смоль, волосами.

– Сейчас же мы должны сесть на корабль. Собирайте вещи и надевайте плащи. Марию лучше не будить, закутайте ее в меховую накидку и возьмите на руки, – поспешно проговорила Роземонд, собирая в шкатулочку золотые серьги и бриллиантовые колье.

– Помилуйте за любопытство, но кто эта девушка? Мы ее раньше не видели. Новая служанка? – поинтересовалась брюнетка, поглядывая на Арабеллу, закутанную в плащ.

– Это итальянка, синьора Ференсо до Феро. Она будет с нами на корабле. Относитесь к этой даме с уважением, ибо она не горничная, как вы, а уважаемая мадам. Непочтение к ней, непочтение и ко мне, – приказала маркиза, гордо поправляя локоны.