Черные перья. Работа для гробовщика (Аллингем) - страница 310

Йео побледнел от корней волос до губ, однако сохранил властный тон:

– Он находится под воздействием снотворного. Но жив.

– О да, еще как жив! – В голосе Кэмпиона звучало усталое торжество. – Они все остались, разумеется, живы. В том-то и заключалась главная цель подобных манипуляций.

– Они? – Йео перевел взгляд на гробовщика, стоявшего неподвижно между двумя бдительными констеблями. Его импровизированная маска из платка сползла на шею, повиснув вокруг нее петлей.

Кэмпион вздохнул.

– До этого был Гринер, ваш убийца с Грик-стрит, – сказал он. – А еще раньше Джексон – стрелок из Брайтона. Перед ним так сбежал Эд Гедди, расправившийся с девушкой-продавщицей из киоска. Других я не успел установить. Подобным образом они перебираются в Ирландию, а оттуда уже вполне цивилизованными способами направляются куда душе угодно. Как правило, через таможню их провожает плакальщица, у нее в черной потертой сумочке лежит заранее заготовленное разрешение на транспортировку от судебно-медицинского эксперта. Превосходная работа, спектакль, за билет на который никаких денег не жаль. Все было организовано красиво и эффективно.

– Боже всемогущий! – Йео вновь присмотрелся к седовласым кудрям на благородно посаженной голове Джаса Боуэлса. – Кто же осуществлял операции? Неужели он сам?

– Нет. Вот кто стоял во главе этой банды. – Кэмпион кивнул на спящего человека. – В своем роде гений, но безнадежный тупица, если доходит до убийства. Я до сих пор не понимаю, как ему удалось столь успешно избавиться от мисс Рут. Все остальное он полностью провалил.

Йео ждал. Его реакция проявилась в багровом румянце на лице и в приступе раздражительности.

– Кэмпион! Это неверный способ давать показания и предъявлять улики. Самый молоденький констебль после шести недель службы справился бы лучше вас. Так кто же главарь? Назовите имя.

– Извините, сэр, – внезапно заговорил Льюк четко и уверенно. – Его зовут Генри Джеймс. Он управляющий отделением банка «Клафс» на Апрон-стрит.

– Вот теперь все встало на свои места, – кивнул Йео с удовлетворением. – Мы знаем, чего нам удалось добиться и куда нам двигаться дальше.

Глава XXVII. Прощание с Апрон-стрит

– Все нами делалось исключительно по доброте душевной, – упрямо повторил гробовщик. – Так и запишите в протоколе, чтобы об этом никто не забывал. «Затравленными зверями» я называл их, такими их видел, как и его самого, на ком все закончилось.

– Но это противоречит вашим собственным показаниям, что и вы, и аптекарь Уайльд были вынуждены действовать под огромным давлением со стороны Джеймса, что только после долгого периода финансового нажима согласились принять участие в этих… совершенно невероятных транспортных аферах.