Записки военного переводчика (Верников) - страница 45

Наступательный порыв воинов дивизии был таков, что противник не смог закрепиться на границе, продолжал отходить на запад к городу Ликку.


Граница… Ряды проволочных заграждений, надолбы, брошенные укрепления — доты и дзоты. Поваленный пограничный столб. Большой только что укрепленный на стене дома щит со словами на русском языке: «Вот мы и пришли, Германия!»

Уже сутки шло наступление по заснеженным полям и дорогам Восточной Пруссии. С ходу прорвав пограничные укрепления и овладев городом и узлом обороны противника — Ликком, дивизия быстро продвигалась вперед, преследуя поспешно отступающие части врага.

Свежая газета


Немало всяких историй приключалось на фронтовых дорогах, иные из них забылись, другие врезались в память. Об одной из них и пойдет речь.

…Штаб дивизии остановился на короткий привал у большого лесного озера. Времени хватило только на то, чтобы искупаться после многокилометрового марша. Снова надо было собираться в путь. Время стояло горячее — лето 1944 года. Дивизия преследовала отступавшие после разгрома под Минском части противника. Мне же предстояла своя дорога — начальник разведки приказал немедленно отправиться в один из стрелковых полков. Этот полк несколько часов тому назад вел ожесточенный бой с сильной гитлеровской группировкой, пытавшейся прорваться на запад. Теперь солдаты и офицеры врага сложили оружие. Нужно было допросить гитлеровских офицеров — среди них было два полковника. В этом допросе мне предстояло участвовать как переводчику и представителю разведотдела.

Если идти по дороге, до штаба полка было бы километров шесть. А по лесному проселку, который заманчиво прорезал зелень на моей карте, этот путь сокращался чуть ли не вдвое. Решил идти лесом. Конечно, это было крайне неосмотрительно.

Можно было нарваться на «бродячие» группы гитлеровцев, пытавшихся выбиться из окружения. Но это уже теперешние мои рассуждения. А тогда… Лесная дорога была тихой, неезженной. Отшагал я по ней без всяких приключений километра полтора. Вдруг откуда-то сверху раздалось:

— Хенде хох! (Руки вверх!)

Реакция у меня уже выработалась фронтовая, мгновенная. Я шлепнулся за высокую сосну, в густой кустарник. И стал прикидывать, кем мог быть тот, кто требовал поднять руки.

На мне был трофейный немецкий маскхалат. Ничего иного, кроме халата, натянутого даже на пилотку, издали видно быть не могло. К тому же окрик прозвучал как-то не по-немецки, с непонятным мне акцентом. Все это мгновенно пронеслось в голове. И я крикнул: «Кто там балует?»

— А ну-ка, покажись без маскхалата, — послышалось в ответ.