— Привет, — удивленно сказала Уилла. — Какими судьбами?
Пэкстон пожала плечами:
— Просто ехала на работу другой дорогой и заметила, что у тебя горит свет.
— Кофе хочешь?
— С удовольствием. С двойными сливками и без сахара, пожалуйста.
Уилла полистала блокнот с кофейными исследованиями Рейчел, нашла нужную страницу и прокомментировала выбор подруги:
— Согласно наблюдениям моей бариста Рейчел, твой заказ говорит о том, что ты тяготеешь к спокойной, комфортной жизни, но боишься заявить о своем желании вслух.
Пэкстон понятия не имела, кто такая Рейчел и что за наблюдения она ведет, но слова Уиллы ее развеселили.
— До неприличия верно! — засмеялась она.
— Рейчел утверждает, что это настоящая наука.
— Как здесь здорово, — произнесла Пэкстон, глядя по сторонам. И, выдержав короткую паузу, призналась: — Вообще-то, я хотела тебя поблагодарить.
— За что? — спросила Уилла, наливая кофе в два больших стакана с белыми и красными полосками.
— За то, что поговорила вчера с Себастианом. И дала ему мой адрес.
Уилла взяла полные стаканы и направилась к столику:
— То есть все прошло хорошо?
— Это мягко сказано. — Они выдвинули стулья и сели. — Сегодня я ночевала у него.
Лицо Уиллы расплылось в торжествующей ухмылке.
— Так вот почему ты едешь на работу другой дорогой!
Пэкстон отхлебнула немного кофе, пряча застенчивую улыбку.
— Ты меня раскусила. А Колин, полагаю, ночевал у тебя?
— Когда я уходила, он еще спал. Мне было так жалко его будить.
— Мама, наверное, в истерике бьется, — предположила Пэкстон.
— А ты, кажется, не очень-то и переживаешь по этому поводу?
— Вообще не переживаю.
Уилла откинулась на спинку стула:
— Какие планы на сегодня?
— Закончить приготовления к приему и написать речь. — Пэкстон обеспокоенно взглянула на подругу. — Ты ведь придешь, правда?
— Приду. Надену платье, которое твоя бабушка подарила моей.
Пэкстон восхищенно охнула:
— Господи, Уилла, лучше наряда и не придумать!
Дверной колокольчик возвестил о том, что они уже не одни. В магазин вошел Вуди Олсен.
При виде его Уилла, как обычно, впала в легкий ступор, приготовившись к худшему.
— Доброе утро, детектив Олсен, — поприветствовала его Пэкстон.
Уилла наконец снова обрела дар речи:
— Что случилось, Вуди?
Вуди стоял на пороге, неуклюже переминаясь с ноги на ногу.
— Вот ехал на работу, увидел свет в магазине и решил заскочить, чтобы тебя успокоить, ведь пару недель назад я не на шутку тебя напугал. Очень хорошо, что и ты тоже здесь, Пэкстон. Я как раз собирался сегодня сказать вам обеим, что причину смерти человека, чью могилу нашли на Джексон-Хилл, установить не удалось. Возможно, это несчастный случай, а вмятина на черепе указывает на то, что он неудачно упал. Навряд ли мы когда-нибудь узнаем, что произошло на самом деле.