— Если верить Леоне, официантке, один из прежних хозяев отремонтировал второй этаж и летом сдавал его туристам, — объяснила тетя Рут. — Сам он жил в Южной Африке, но часто отдыхал в Мэрдокс-Миллз. Перебравшись туда, мы могли бы быстро привести мельницу в порядок, чтобы поскорее найти покупателя.
— Я не против… — пробормотала Сюзан. В этом внезапно проснувшемся интересе к мельнице было что-то странное. Девочке почему-то казалось, что он никак не связан с продажей. Ее дядя и тетя прямо-таки сгорали от нетерпения.
Спустя два дня они переселились на мельницу. Она ничем не походила на заброшенную фабрику. Наоборот, все вокруг напоминало о том, что когда-то здесь кипела жизнь. Сюзан понравилось слушать журчание воды под фундаментом. Сквозь отверстие в полу нижнего этажа был виден сам механизм мельницы, и девочка представляла себе, как он перетирает зерно.
Из окон первого этажа открывался вид на тихий пруд, мост над ним, на шлюзы и проплывающие мимо лодки. В доме было прохладно, под высокими потолками темнели прочные деревянные балки. Здесь чудесно пахло — деревом, чистой водой, зерном и мукой, но, может быть, этот запах только чудился Сюзан. Ведь мельница не работала уже много лет.
В день переезда Сюзан увидела в саду Хейдена. Он продолжал спиливать цепной пилой сломанные бурей ветки.
Сюзан, которая уже успела обосноваться в маленькой комнате на третьем этаже, наблюдала за юношей из окна. С пилой он обращался уверенно, как настоящий мастер. Сюзан невольно поежилась, глядя, как легко пила перегрызает толстенные ветки.
Хейден заметил ее и помахал рукой. Она хотела отвернуться, но неожиданно для себя улыбнулась и помахала в ответ.
— Я заканчиваю в шесть, — сообщил он, перекрикивая треск пилы. — Хочешь порыбачить со мной и Габриэлем Пеком?
Сюзан уже знала, что мистер Пек — местный знаток рыбных мест, сопровождающий приезжих рыбаков. Она покачала головой:
— Мне еще надо разобрать вещи.
— Всего полчасика, пока не стемнело! — уговаривал Хейден. — В это время года, пока вода еще холодная, клев потрясающий! Я зайду за тобой.
В шесть часов Сюзан надела джинсы и парусиновые туфли. Как отнесутся ее родственники к этой рыбалке? С тех пор как она стала жить у них, Сюзан еще нигде не бывала одна.
К ее удивлению, оба с радостью восприняли известие о полученном ею приглашении.
— Налови нам форели к завтраку! — распорядился дядя Моррис. — Иди отдохни… и не торопись возвращаться.
Сюзан перевела взгляд с дяди на тетю. Похоже, им обоим не терпелось выпроводить ее из дома.
Габриэль Пек показал Сюзан, как насаживать наживку на крючок и куда забрасывать удочку. Он сидел на средней скамье старой рыбачьей лодки, Сюзан — на носу, а Хейден — на корме, рядом с мотором мощностью в десять лошадиных сил. Проплывая по тихому Песчаному озеру, они видели, как плещется рыба.