Безмолвный пруд (Саймон) - страница 24

— А Мод, его дочь? Где ее могила? — продолжала расспрашивать Сюзан.

— Ее здесь нет, — Хейден покачал головой. — Она покончила жизнь самоубийством, поэтому ее не разрешили похоронить на кладбище.

— Какой ужас! — прошептала Сюзан. — Она бросилась с моста в пруд…

— Откуда ты знаешь? — Хейден с любопытством посмотрел на нее.

— Я видела ее из окна мельницы, а до этого — в моей комнате. Капли с ее плаща падали мне на лицо… — Сюзан содрогнулась от ужаса и закрыла лицо ладонями. — Сначала я ничего не могла понять. Она оставила на моей подушке цветок — «разбитое сердце».

— Ты вся дрожишь. — Хейден осторожно обнял ее за плечи. — Тебе нельзя ночевать на мельнице. Вернись в лагерь.

— Нет! — Сюзан выпрямилась. — Я не хочу, чтобы в мое отсутствие Моррис и Рут нашли алмазы!

— А если никаких призраков и в помине нет? — Хейден взял Сюзан за подбородок и заглянул ей в глаза. — Что, если твои родные все подстроили, чтобы напугать тебя?

Сюзан поняла: Хейдену известно, что за люди ее дядя и тетя. Ей захотелось прильнуть к нему, уткнуться лицом в его куртку и вздохнуть спокойно. Но она удержалась.

— Как бы там ни было, я хочу знать правду, — заявила она.

Возле нового надгробия она опустилась на колени. На гладком мраморе не было никакой надписи.

— Это могила моего дедушки. Я еще не успела придумать, что написать на плите…

— Мне не хочется оставлять тебя одну на мельнице, — признался Хейден. — Там нет даже телефона, в случае необходимости ты не сможешь позвонить мне.

— Ты мог бы побыть возле мельницы, снаружи, — предложила Сюзан. — Так мне стало бы спокойнее.

— Я пройду через сад после полуночи, — пообещал Хейден. — Если я тебе понадоблюсь, выгляни в окно.

— Я свистну. — Сюзан усмехнулась. — Дедушка научил меня. — Она вложила два пальца в рот и свистнула. — Такой свист слышно за полкилометра.

Снова начался дождь, и Сюзан, чье платье так и не успело высохнуть, задрожала от холода.

— Надо где-нибудь обсохнуть и перекусить, — решил Хейден.

— А если и ночью будет дождь?

— Не беспокойся, я приду, — заверил ее Хейден. — Мы, рыбаки, дождя не боимся!


Расставшись с Хейденом за мельницей, Сюзан толкнула высокую красную дверь задней веранды. Дверь бесшумно отворилась, и Сюзан, войдя в тесную темную кладовую возле кухни, сразу услышала голоса тети и дяди.

— Поторопись, Моррис. Скоро она вернется из лагеря, — дождь уже кончился.

Сюзан собралась было окликнуть их, когда хриплый голос дяди заставил ее похолодеть от страха:

— Надо избавиться от нее, и чем скорее, тем лучше!

Сюзан замерла. Если они поймут, что она подслушала их разговор, все пропало! Хорошо бы сделать вид, что в этот момент ее вообще не было в доме. Уже в тысячный раз за свою жизнь Сюзан пожалела о том, что из-за изувеченной ноги не может бегать.