Мятежная красотка (Хокинс) - страница 91

– Блайз утверждала, что у нее выйдет лучше, чем у Аларика. И Дэвид в итоге сможет работать с эфорами. Видимо, испытание Дэвида – благополучно пережить ритуал во время Котильона.

– Который я бы вообще отменил. – Дэвид высыпал в чашку три пакетика сахара.

Сэйлор принялась чуть ли не яростно помешивать чай.

– Говорю тебе, нельзя. Событие предопределено. Это судьба.

Мы с Дэвидом тихонько застонали от последнего слова. Хотя, признаться, смысл в этом был.

– Ну, если так, – обратилась я к Дэвиду, откинув волосы, – мы знаем, чего ждать. У нас есть день Икс.

Судя по сердитому взгляду, Дэвид был не очень-то в восторге.

– Ладно.

Я покосилась на дам у окна, но они увлеклись крем-брюле и на нас не обращали внимания.

– Мисс Сэйлор, а можно поподробнее о том, что Аларика «пристрелили как бешеного пса»? – Я взглянула на Дэвида. Он что-то чертил вилкой по скатерти. – Вы говорили, что почти все паладины пали, защищая его. Так кто же его убил?

Сэйлор молчала так долго, что я уже не ждала ответа.

– Оставшиеся два паладина.

Вилка в руке Дэвида замерла, вонзившись в ткань.

– Каким образом? Их «священный долг» охранять…

– Аларик стал опасен сам для себя. – Сэйлор потянулась было к ладони Дэвида, но передумала. – И такое противоречие побороло инстинкт хранить Аларика. – Она опустила голову и пощипала себя за переносицу. – Дома я бы показала книги, иллюстрации, вам надо увидеть.

Я перестала делать вид, что ем – во рту слишком пересохло, а внутри все дергалось, – и отодвинула тарелку.

– Ну, мы не у вас дома. Если я возьмусь за это, то буду делать… по-своему.

– Нельзя по-свое… – начала Сэйлор.

И умолкла.

Дверь закусочной распахнулась, впустив порыв ветра и запах дождя. У Сэйлор расширились зрачки, и я услышала знакомый голос:

– Мэй, честное слово, никакой суп не стоит того, чтобы бродить по улицам в такую погоду!

У меня сердце ушло в пятки.

– Ой, тихонько, дождя даже нет, – отвечала бабуля Мэй.

– Пока нет, – бросила бабуля Джуэл.

Я медленно повернулась. В проходе толпились бабули. Все три оделись в почти одинаковые черные брюки, яркие свитера и ортопедические туфли. Первой меня заметила бабуля Марта и радостно вытаращилась.

– Ой, девчонки, смотрите-ка! – прощебетала она. – Здесь Харпер Джейн!

Я слабо улыбнулась и осторожно помахала. Они устремились ко мне. Дверь еще раз открылась. Прямо за бабулями показалась моя мама.

Глава 25

Мама смотрела на бабуль и, конечно же, заметила меня. Она удивленно вскинула брови и подошла к столику.

– Харпер?

В кремовой блузке и коричневых брюках, она терялась на фоне ярких парадных свитеров. Волосы у нее растрепало ветром.