Жемчужное ожерелье. Том 1 (Лейкер) - страница 150

— Вы наденете розовые бусы? — спросила Сара, доставая шкатулку, в которой теперь осталось очень мало ценных вещей.

Анна кивнула. Это ожерелье шло к дымчатому цвету ее платья с закрытым верхом. Воротник его был украшен ленточками с вышитыми на них ее рукой незабудками и ирисами. Оно идеально подходило для подобного случая.

Приведя себя в порядок, Анна осторожно открыла дверь и посмотрела, нет ли поблизости Джулии. Потом быстро миновала двери апартаментов и, как девчонка, бросилась бегом к парадной лестнице, ибо на этот раз чувствовала себя обязанной воспользоваться именно ею. Мейкпис, ожидавший ее в зале, с улыбкой отметил про себя, что Анна старается не опоздать к ужину.

Все шло очень хорошо. Он гордился тонким вином, которое ему удалось недавно приобрести, и сам разливал его по бокалам. Но Мейкпис вопросительно поднял брови, заметив изумление на ее лице после того, как она пригубила вино. Он не понял, что Анна удивлена, почему принадлежащие ей бокалы не оказались среди упакованных вещей. Стало ясно, что Мейкпис велел оставить их, потому что они представляли собой великолепные изделия венецианских мастеров. Когда она все же кивнула и похвалила вино, он так обрадовался, будто сам производил его. Позднее она почти полчаса играла ему на спинете в Королевской гостиной, и он от всей души аплодировал ей. Когда она закончила, Уокер встал и отвел ее на то же место, где она сидела после первого ужина с ним. А сам сел напротив.

Они поговорили о том о сем, после чего он решил попросить ее об одном одолжении.

— Завтра сюда явится полдюжины женщин, претендующих на роль экономки в моем доме. Не могли бы вы поговорить с ними и выбрать среди них наиболее достойную?

— Конечно, если вы желаете этого, — она хотела спросить, какие требования он лично хотел бы предъявить к ним, когда внезапно, как по наитию, нашла выход из всех своих затруднений.

— Вы удовлетворены тем, как велись дела в Сазерлее после вашего прибытия сюда?

— Они велись великолепно. Вы отлично распоряжались моими слугами, хотя не все они дружески относились к вам.

— Да, так и было, — она испытывала какое-то невероятное спокойствие. Такое обычно случалось с нею, когда она находилась как бы на краю пропасти. Так как во время прошлого ужина он сказал ей, что важнее всего для него деньги, то она знала, с чего ей следует начинать.

— Тогда позвольте мне остаться в доме и быть вашей экономкой. Вам не придется платить мне. Если вы велите и членам моей семьи перебраться из западного крыла в чердачное помещение, то я не стану возражать. Джулия могла бы заняться садом, и вам не придется платить садовнику, а Мэри будет шить вам рубашки, чинить и штопать вашу одежду. И все это бесплатно. Так как среди ваших служанок нет хорошей портнихи, то я уже просила девушку сшить кое-что для вас. Что до Кэтрин, то я просто умоляю вас позволить ей умереть в Сазерлее.