Жемчужное ожерелье. Том 1 (Лейкер) - страница 151

Он крепко сжал кисти рук, опершись локтями о ручки кресла, обдумывая то, что она сказала ему, и кидая время от времени на нее изучающие взгляды. После того как он сразу же не отверг ее предложение, как это случилось в прошлый раз, когда она завела речь о деревенском доме, в душе Анны затеплилась робкая надежда. Но она тотчас угасла, как только бедная женщина увидела, что Мейкпис качает головой.

— Нет, мадам, это неприемлемо для меня.

Он ожидал, что она разразится рыданиями, пытаясь спасти свое положение и предотвратить горькую участь, ожидавшую ее, но ничего подобного не произошло.

— Пожалуйста, забудьте о моей просьбе. Я имела глупость забыть о том, что вы не потерпите роялистов в своем доме.

Она изо всех сил старалась не упасть в глубокую пропасть, у края которой оказалась. Она уже видела страдания Кэтрин, сраженной вторым ударом после того, как они покинут, к которому старая леди приросла душой. Ее сердце готово было разорваться на части. Ведь она только-только стала приходить в себя после понесенной ею тяжелой утраты. И вновь ее уделом стали горе и одиночество.

— Миссис Паллистер!

Она смотрела невидящим взглядом на свои руки, сложенные на коленях, потом подняла голову:

— Да, мистер Уокер?

Он поерзал в кресле и положил свои большие руки на широкие колени.

— Я не хочу оставлять вас здесь в качестве экономки, Анна, но с удовольствием предложил бы вам стать моей женой.

Она с изумлением посмотрела на него. Он видел, как изменилось выражение ее глаз, а вся краска исчезла с лица, так что даже губы стали совсем белыми. Затем, как бы в отдалении, она услышала свой голос:

— Миссис Кэтрин сможет остаться в своих апартаментах, где Сара будет ухаживать за ней?

— Согласен. Она будет жить там вплоть до своей кончины.

— Мэри будет разрешено шить то, что она пожелает?

— Да.

— Джулия снова станет дочерью хозяйки Сазерлея, и ей будет разрешено свободно передвигаться по всему дому?

— Если вы выйдете за меня замуж, то она станет моей дочерью со всеми вытекающими из этого последствиями.

Она глубоко вздохнула.

— Тогда я стану вашей женой.

Он тотчас же подошел к ней и поцеловал ее руку.

— Я буду вам хорошим мужем.

И он намеревался претворить это в жизнь. Весь день он, волнуясь как мальчишка, ждал этой встречи с ней. Увидя, что она спешит к нему, был растроган до слез. Сам того не понимая, он влюбился в нее, хотя раньше считал любовь сентиментальной чепухой. Когда она предложила ему остаться в доме, став экономкой, он уже знал, что она честная и надежная женщина. Самое главное — это сделать из нее хорошую пуританку, которой она когда-то была. После этого она оставит свои роялистские причуды, привитые ей мужем. Придет день, и они вместе отпразднуют ее спасение.