Роман без названия (Самусенко) - страница 86

— Ммм, да… Ты почему не ешь? — он перевел взгляд с её лица на руку с плодом, потом на вторую, которую сжимал в своей, чтобы девушка не отпустила яблоко. Какие у неё, однако, изящные пальчики с аккуратными розовыми ноготками, без следов лака. Мужчина прижался губами к ним. Мелисса вздрогнула. Он ласкал губами каждый из них. Дрожь прошла по телу девушки.

— Как тогда они смогли сохранить свежесть? — Мелисса втянула в себя аромат фрукта и постаралась освободить руку.

— Специальное заклятие… на ящиках, где они хранились… Ты ешь-ешь, — его голос прозвучал удивительно хрипло.

— Что-то не хочется, — Мелисса положила яблоко у зеркала, рядом с книгой. И внимательно взглянула на Себастьяна. — Каникс, ты не хотел бы отпустить мою руку?

— Нет, — но всё-таки разжал пальцы, отпуская её. Он взял фрукт и снова вгрызся в его сочную плоть. — Мели, а ты не хотела бы потанцевать? — мужчина положил надкусанное яблоко рядом с её.

— Что? — она с удивлением посмотрела на него.

— Потанцевать, — Каникс, стерев липкий сок, поднялся, бросив скомканный платок у зеркала. — Прошу вас, мадемуазель, — и подал девушке руку.

— О-о-о, — из-под густых ресниц мелькнул чарующий взгляд. Линкс вложила свои пальцы в его ожидающие. — Как мило.

— Не язви: тебе это не идет, — он нежно обхватил её за талию, прижался губами к пальцам её правой руки и крепко сжал их. Мелисса насторожено коснулась его плеча изящной ручкой. Потом, обретя уверенность, положила её ему на плечо. Нежно заглянула в его глаза. — Не жалеешь, что нет музыки?

— Нет, — они кружились в медленном танце. — Ой, — Линкс поморщилась, — по-моему, ты меня слишком сильно прижимаешь к себе, — она потупила взор, на её щеках проступил румянец.

— Извини, — Каникс ослабил свои объятия. — Мели, — девушка подняла голову. Их взгляды встретились. Пара медленно кружила по комнате. Золотистые глаза, лучистый взгляд. — Ты прекрасна… О Боги!

— Что?.. несм… — договорить она не успела. Мужчина, остановив танец, крепко прижал её к себе, с жаром впился в её губы. Руки со взмокшими ладонями заскользили по ткани сарафана, разыскивая замок. Девичьи кулачки застучали по его спине. Мелисса пыталась вырваться, отстраниться, но с каждым его прикосновением её сопротивление слабело. Наконец, она сдалась. Её губы отозвались на его поцелуй, раскрытые ладони заскользили по его плечам, спине…

— О, Мели, — Себастьян сорвал ленту с её волос. Те рассыпались светящимся пушистым потоком. Мужчина уронил девушку на кровать.

 Мели, его Мели была здесь, рядом, так близко. Его пальцы сдвинули бретели, оголяя её плечи. Жаркие поцелуи запорхали, касаясь её лица, шеи. Её пальцы зарылись в его волосы, дыхание потеряло ровность.