– Нет, сэр. Это был моряк по имени Айртон, бывший боцман «Британии».
– И что же я вам велел?
– Вы приказывали мне покинуть Мельбурн и отправиться крейсировать у восточного побережья…
– Австралии! – кивнув, воскликнул Гленарван, окончательно смутив старого моряка.
– Австралии? – удивился Том Остин. – Да нет же, милорд! Речь шла о Новой Зеландии!
– Том, об Австралии! – закричали все в один голос.
– Этого не может быть! – пробормотал помощник капитана. – Я не мог ошибиться!.. Вот и Айртон тоже прочел письмо и стал уламывать меня, чтобы я, вопреки вашему приказанию, вел яхту к австралийским берегам! Ваш посланец клялся, что в письме ошибка и что местом встречи вы назначили залив Туфолда.
– У вас сохранилось это письмо, Том? – спросил майор.
– А как же, мистер Макнабс! – вскричал помощник капитана.
Спустя минуту он возвратился с письмом.
– Вот, прошу вас, сэр: «Приказываю Тому Остину немедленно выйти в море и отвести “Дункан”, придерживаясь тридцать седьмой параллели, к восточному побережью Новой Зеландии…»
– Новой Зеландии! – воскликнул, сорвавшись с места, Паганель.
Он вырвал листок из рук Гленарвана, поправил очки на носу и еще раз перечитал письмо. В этот момент на плечо географа легла чья-то рука. Паганель оглянулся – перед ним стоял майор.
– Хорошо уже и то, уважаемый профессор, – невозмутимо произнес Макнабс, – что вы не отправили «Дункан» в Индокитай…
Грянул хохот, а Паганель заметался взад и вперед по палубе, размахивая руками, пока не выскочил на бак. Там ему попался под ноги канат, и ученый, споткнувшись, схватился за первую попавшуюся под руку веревку, чтобы удержаться. Раздался оглушительный грохот, заряд картечи вспенил воды океана – веревка оказалась спусковым линьком корабельной пушки, которая осталась заряженной. С возгласом изумления Паганель рухнул в кубрик.
Тотчас же матросы бросились вниз и вынесли географа на палубу. Он лежал, не в силах произнести ни слова.
– У вас ничего не сломано? – участливо осведомился майор. – Позвольте вас осмотреть.
– Ни за что! – вскричал географ, вскакивая и поспешно запахивая изорванную одежду. – Я никому не позволю осматривать себя. А то, что сломано, без труда починит корабельный плотник.
– Что вы имеете в виду, Паганель?
– Брус, подпирающий палубу в кубрике. Я зацепил его, когда свалился вниз.
Эти слова вызвали новый взрыв хохота.
– Выкладывайте начистоту, – сказал Гленарван. – Не спорю, ваша рассеянность стала для нас истинным благодеянием. Если бы не вы, «Дункан» угодил бы в лапы каторжников. Но почему вы вместо «Австралия» написали в письме «Новая Зеландия»?