– Спасибо, что быстро откликнулись. Надеюсь, я просто слишком остро отреагировал.
– На что, сэр? – спросил Майло.
– На исчезновение Мерри. Может, ничего не случилось; надеюсь, что так, но на нее это не похоже.
– А Мерри – это…
– Мерридит Сантос, наша секретарша.
– Симпатичная девушка…
– Роскошная девушка. – Взгляд Феллингер ушел вправо.
Что-то большее, чем только профессиональные чувства? Спохватившись, он снова посмотрел прямо на нас.
– Я имею в виду, и эффектная, и эффективная. По-настоящему классная – работящая, дисциплинированная, ни одного дня не болела. Таких сейчас найти трудно. Я стараюсь поощрять примерных сотрудников, приглашаю на обед, как совсем недавно Мерри…
– А проблема в том…
– Она не показывается на работе уже три дня, и никто не может ее найти.
Феллингер потер отягощенный лишней плотью загривок.
– Может, это покажется не таким уж большим сроком, лейтенант, но, как я уже сказал, нужно знать Мерри. Ни звонка, ни сообщения, ничего. Это на нее не похоже.
– Она живет одна?
– Нет. В Венусе, – сказал Феллингер. – Ой… Отвечаю невпопад, извините. – Он глубоко вздохнул. – Она живет в Венусе, в квартире с еще двумя девушками ее возраста. Проблема в том, что те двое сейчас путешествуют, уехали на пару недель в Европу. Сегодня утром мы звонили родным Мерри в Финикс. Ее родители тоже забеспокоились, и, боюсь, нам нечем их утешить.
– У нее в квартире кто-нибудь был?
Феллингер покраснел.
– Я заходил. Вчера вечером, по дороге с работы. Стучал, звонил – никакого ответа. Посмотрел в щель для газет и увидел, что почта валяется на полу.
На лбу у него выступила свежая порция испарины.
– Вы, вероятно, считаете, что я напрасно поднимаю шум. Но есть одно обстоятельство… и это может звучать странно, особенно принимая в расчет то, что случилось с Урсулой… И может сложиться впечатление, что мы какие-то… а мы обыкновенная, самая заурядная адвокатская контора, здесь ничего необычного не происходит… Уверен, это не имеет отношения, но совпадение по времени… Может быть, мне не стоит открывать этот ящик Пандоры, вдруг я ошибаюсь, а мне искренне хотелось бы ошибиться, и чтобы здесь не обнаружилось никакой связи… Дело в том, что этот человек уже выражал недовольство, и нам меньше всего нужны осложнения.
– Что это за человек, сэр?
Феллингер звякнул по стакану ногтем. Сделал долгий глубокий вдох.
– Недавно мы уволили сотрудника. За пару дней до исчезновения Мерри. Уверен, связи здесь нет, но… У Мерри возникли с ним проблемы. И у других тоже.
– У других женщин? – уточнил Майло.
Феллингер плеснул себе виски, залпом выпил.