Жертвы (Келлерман) - страница 152

– Чтобы засудить ее, вы должны были вручать ей документы, – сказал я. – Как вы с этим справились?

– Что вы хотите сказать?

– Я подумал, что такую, как она, довольно трудно поймать.

У Феллингера отвисла челюсть.

– Господи! Теперь я вижу, к чему вы ведете… Дерьмо.

– Сэр? – подал голос Майло.

– Где ее убили, лейтенант?

– В парке в Санта-Монике.

– Нет, нет, нет. Не могу в это поверить. – Феллингер налил себе двойную порцию, проглотил, прижал ладонь к груди. Цвет лица у него совсем испортился – оно покрылось бледными и багровыми пятнами.

– Вы в порядке, сэр? – спросил Майло.

– Нет, не в порядке. Проклятие, это уж слишком… – Он тяжело дышал, прижимая ладони к вискам. – Это безумие, не иначе.

– Что именно, сэр?

Феллингер взглянул на меня.

– Вы правы, ее уведомление оказалось неимоверно хлопотным делом. Мне пришлось потратиться на профессиональных сыщиков, включая окружных маршалов. И никому не удалось разыскать ее. Я выплеснул свое раздражение в присутствие Дженса. Он сказал: «Не проблема, мистер Ф., я об этом позабочусь». Несколько дней спустя доложил мне, что вручил повестку. Я спросил, как он справился, и Дженс объяснил, что следил за набережной, пока не заметил ее, но вместо того, чтобы остановить, продолжил наблюдение. В конце концов она села в автобус, и он тоже сел. Вышла она в парке Санта-Моника.

Феллингер вытер пот со лба.

– Он очень гордился собой. Рассказал, как зашел в ближайший винный магазин, купил бутылку портвейна объемом в сорок унций и прилепил к ней бумаги. Взяв наживку, она и получила уведомление. – Он покачал головой. – Я поблагодарил его. А теперь она убита… Боже мой. Когда ее убили?

– Пару месяцев назад, – сказал я.

– Господи, только не говорите, что эта женщина умерла из-за того, что какой-то психопат неправильно истолковал мои намерения.

– Нет смысла винить себя, если только вы не были заинтересованы в смерти Бранд.

– Конечно, не был! Все, чего я хотел, – чтобы ей вручили документ.

– Значит, возможно, что Уильямс – всего лишь парень, который оказывает услуги начальству.

– А теперь он ненавидит меня за то, что я его уволил, – сказал Феллингер. – Получается, он наказывает меня, похищая Мерри? Вы не могли бы начать его розыск вместо этих расспросов?

– Мы попробуем, сэр.

– Звучит не очень-то ободряюще.

Майло вышел из кабинета. Я последовал за ним.

* * *

Мы встретились снова уже у него в офисе. По пути я звонил и отправлял сообщения Дариусу Клефферу. Пока что он не отвечал. Майло сгреб бумаги со своего стола, в том числе рекламные листки ресторанов, расположенных возле станции.