— Мак! — позвал он. — Где ты там?
Его голос отозвался эхом в царящем вокруг жутком молчании.
Марлоу побежал по лестнице, перескакивая сразу через две ступени, и обернулся на лестничной площадке.
— Мак! — снова закричал он, открывая дверь в их комнату.
Он задержался в дверях. Куртка сползла с его плеч, он стоял в замешательстве.
Комната находилась в состоянии полного разгрома. Постель разбросана, матрац вспорот, из него выпирали лохмотья конского волоса. Все полки шкафа были выдвинуты, его личные вещи валялись на полу.
Марлоу быстро повернулся и сбежал по лестнице вниз. Кухня выглядела как обычно, если не считать того, что огонь в старомодной плите не горел. Он стоял в дверях и медленно оглядывал все это.
Его пробрала дрожь, он прошел вперед и увидел на полу возле стола лужицу крови.
В этот момент резко зазвонил телефон, его звук разорвал мертвую тишину. Марлоу, охваченный непонятным страхом, побежал по коридору, зашел в гостиную и схватил трубку.
— Хэлло, это Марлоу. Кто это?
На линии раздался треск, а затем странно знакомый голос произнес:
— Хэлло, Хью, старина! Как хорошо, что ты вернулся. А я тебе звоню уже пятый раз в течение этого часа.
Марлоу сглотнул слюну и постарался придать голосу твердость.
— Кто говорит? — повторил он.
В ответ раздался веселый смех:
— Неужели ты не узнаешь меня, старик? Ну как же так? Это Фолкнер.
Марлоу на мгновение закрыл глаза, и его рука конвульсивно сжала телефонную трубку.
— Как, черт побери, вы отыскали меня?
— Это не имеет значения, старик. Важно, что мы уже нанесли тебе визит и все обыскали. Мы обнаружили в доме юную леди и цветного джентльмена и думаем, что они с удовольствием разделят наше общество на часок-другой.
Марлоу облизал губы.
— Переходите к делу, Фолкнер. Что вам нужно?
— О, старик, приезжай сейчас же. Не прикидывайся.
— Я обнаружил кровь на полу в кухне. Кто из них ранен? Надеюсь, не девушка?
Фолкнер сказал обиженно:
— Да нет, это твой парень с Ямайки. Боюсь, что ему было неприятно видеть нас. Но Батчер немного утихомирил его. Не беспокойся, он в порядке.
— А девушка? — повторил вопрос Марлоу.
— О, она в полном порядке, — успокоил его Фолкнер. — По крайней мере, в данный момент. Мне дали понять, что ты питаешь к ней особый интерес, старик.
— Кто это вам такое сказал? — вспылил Марлоу.
— Сейчас не имеет значения, — ответил Фолкнер. — В интересах безопасности этой юной леди надеюсь, что оно так и есть. Ты найдешь нас на мельнице в местечке под названием Гарвалд-Милл, что-то милях в четырех от Литтона. По дороге на Бирмингем. Если ты не появишься у нас в течение часа с двадцатью тысячами фунтов, я отдам девушку Харрису. Ты же знаешь, чем он любит заниматься с молодыми женщинами.