Железный тигр (Хиггинс) - страница 89

— Вы еще далеко не все правильно понимаете и сейчас, — сказал Мастерс, похлопывая рукой по сумке. — Все ваши трюки ни к чему, Марлоу. Если бы у вас хватило здравого смысла сказать на суде, где спрятаны эти деньги, вы получили бы от силы пять лет. А вместо этого вы заупрямились, и судье это не понравилось. Вот вы и провели в тюрьме два года лишних, и все попусту.

Марлоу сделал нетерпеливое движение.

— Отлично, пусть я дерьмо, но в данный момент для обсуждения есть кое-что гораздо более важное. Вы не можете забрать сейчас у меня эти деньги. Потому что они мне нужны.

Полицейские уставились на него в крайнем недоумении.

— Фолкнер здесь, — продолжал Марлоу. — Вот почему я схожу с ума. Я подумал, что это вы сообщили ему, где я нахожусь. Он забрал с собой дочь погибшего хозяина, Марию Магеллан. Только что мне звонили по телефону. Фолкнер дал мне час, чтобы отдать ему деньги, иначе…

Он посмотрел на часы и добавил:

— У меня осталось всего тридцать минут.

Мастерс холодно рассмеялся.

— И вы на самом деле думаете, Марлоу, что мы поверим в такую историю? Посмотрим в лицо фактам. Ведь вы уже были готовы удрать отсюда.

Марлоу охватило незнакомое ему чувство, похожее на панику.

— Вы должны мне поверить. Можете обыскать дом. Вы не найдете здесь этой девушки.

Мастерс повернулся к Алпину и поднял брови.

— А что вы об этом думаете? — спросил он.

Алпин нахмурился и подошел к окну.

— Я хорошо знаю Марию Магеллан и, как правило, в такое время она обычно бывает дома. — Он вздохнул. — К несчастью, ее отец накануне погиб в автомобильной катастрофе. Ей не очень удобно было оставаться здесь одной с Марлоу и Макензи.

Мастерс кивнул.

— Это звучит убедительно. — Он повернулся к Марлоу и покачал головой. — Сожалею, приятель, но нас так просто не купить.

Однако теперь Марлоу был уже холоден и уверен в себе. Он опять шагнул вперед и на этот раз не просчитался. Его левый кулак врезался в живот Мастерса, и тот сложился пополам, со свистом выпуская воздух.

Марлоу выбежал из комнаты и закрыл за собой дверь, Алпин же не успел даже шелохнуться. Выскочив на двор, он сел за руль грузовика и включил мотор. Он был уже на середине двора и ехал на второй скорости, когда входная дверь открылась и на крыльце появился Алпин.

Дождь хлестал по земле, и в отдалении слышались угрожающие раскаты грома. Марлоу вытер воду с лица и сконцентрировал все внимание на дороге. Сквозь ветровое стекло не было видно почти ничего, а ему сейчас нельзя было допустить возможности хоть какой-либо аварии.

Марлоу мельком взглянул на часы. Ему оставалось всего двадцать минут, чтобы добраться до мельницы, хотя он совершенно не представлял, что он будет делать, когда попадет туда. Грузовик с ревом поднимался на холм за станцией железной дороги, и ироническая улыбка тронула губы Марлоу, когда он проезжал мимо того прогала в изгороди, сквозь который он пролезал в тот роковой день, когда решил остаться в Литтоне. Он хорошо помнил, как все это случилось. Может, ему тогда не стоило сходить здесь с поезда? Но на этот вопрос не было ответа. Жизнь — это игра, и ты никогда не знаешь, какие карты выпадут тебе сейчас, а какие — потом.