– ту, что прыгает по вестникам, ту, которую ему
нужно найти, – этого никак не узнать.
Дэниел понимал, почему Люс попала в две другие свои жизни. В большой перспективе они были… аномалиями. Прошлые моменты, где она была близка к разгадке тайны их проклятия прямо перед смертью. Но он не мог понять, почему вестник привел ее сюда.
В целом период в Хелстоне был для них мирным. В этой жизни их любовь развивалась медленно, естественно. Даже ее смерть была чем-то личным, только между ними двумя. Однажды Гэбби использовала слово «достойная», чтобы описать кончину Люс в Хелстоне. Эту смерть, по крайней мере, им пришлось пережить одним.
Нет, не было никакого смысла в том, что она вернулась в эту жизнь – и это значило, что Люс может быть где угодно в деревне.
– О, мистер Григори, – раздался певучий голос, – какой приятный сюрприз увидеть вас здесь, в городе.
Блондинка в длинном голубом платье с узорами стояла перед Дэниелом, застав его врасплох. Она держала за руку толстенького восьмилетнего мальчика с веснушками, который выглядел несчастным в пиджачке кремового цвета с пятном под воротником.
Наконец до Дэниела дошло: это миссис Холкомб и ее бездарный сын Эдвард, которому он давал уроки рисования в течение нескольких мучительных недель в Хелстоне.
– Привет, Эдвард, – Дэниел наклонился, чтобы пожать руку мальчику, а потом поклонился его матери. – Миссис Холкомб.
До этого момента Дэниел не задумывался о своей одежде, передвигаясь во времени. Его не заботило, что люди на улице могут подумать о его современных серых брюках или о крое белой оксфордской рубашки, которая отличалась от тех, в которых были другие мужчины в городе. Но если в одежде, в которой пришел на День благодарения к родителям Люс два дня назад, он будет наталкиваться на людей, с которыми был знаком почти две сотни лет назад, могут пойти слухи.
Дэниел не хотел привлекать к себе внимания. Ничто не должно было отвлекать от поисков Люс. Ему просто нужно найти другую одежду. Не то чтобы Холкомбы заметили. К счастью, он вернулся в то время, когда его знали как «эксцентричного художника».
– Эдвард, покажи мистеру Григори, что мама только что купила тебе, – сказала миссис Холкомб, приглаживая непослушные волосы сына.
Мальчик неохотно достал маленький набор красок из портфеля. Пять стеклянных флакончиков с масляной краской и длинные красные кисточки из дерева.
Дэниел произнес подобающий комплимент о том, какой Эдвард везучий мальчик, так как у его таланта были теперь правильные инструменты, при этом пытаясь не показать, что он ищет самый быстрый способ закончить разговор.