Гайдзин (Клавелл) - страница 934

– Что случилось, Хирага-сама?

– Васа ходить смотреть. Я здать. Васа теперь уходить, друг. Хирага нет уходить, ни’рьзя – самураи так зе искать, neh?

Тайрер увидел темно-карие глаза, пристально наблюдающие за ним, – этот странный чужеземец, который, несомненно, рисковал своей жизнью, чтобы спасти его. И спас его уже во второй раз. Чем еще можно доказать дружбу, как не рискнуть своей жизнью ради жизни друга?

– Если бы не вы, я знаю, я был бы мертв. Я обязан вам жизнью. Просто сказать спасибо недостаточно.

Хирага пожал плечами, не сказав ни слова.

– Что вы станете делать?

– Поза’руста?

– Если я захочу увидеться с вами, связаться с вами?..

– Я здесь. Тайра-сама, нет забывай, сто Ёси цена за мой го’рова, neh? Паза’руста, нет говорить про подземный ход. Бакуфу и Ёси хочит меня си’рьна. Если Тайра-сама говорить, скоро мертвый, нет мозна куда безать.

– Я никому не скажу. Как мне передать вам записку?

Хирага задумался.

– Сонца садица, приходить сюда, говорить вниз. Я здесь, сонца садица. Панимаити?

– Да. – Тайрер протянул руку. – Не бойтесь, я не скажу и попытаюсь помочь.

Пожатие Хираги было таким же крепким.


– Филип! Филип, мальчик мой, хвала Господу, вы живы! – Лицо сэра Уильяма светилось от облегчения, он поспешил к нему навстречу и радостно схватил за плечи. – Мне сказали, что пожар в Ёсиваре поглотил вас, проходите, присаживайтесь, ах вы, бедолага. – Он подвел его к лучшему креслу в кабинете, у самого камина. – Боже милосердный, выглядите вы ужасно, что же такое приключилось с вами, вам необходимо выпить! Сейчас принесут бренди!

Тайрер блаженно расслабился в высоком кресле, чувствуя себя гораздо лучше. После первого ужаса, который он испытал при виде огромного пепелища, он встретился на берегу с несколькими людьми, увидел ожоги и перевязанные раны, но никто не говорил о гибели миссии. Фактории Струана, Брока и другие главные здания Поселения не пострадали, армейский лагерь и весь флот тоже, и это сняло часть напряжения. Никто толком не знал, сколько человек погибло и кто именно, поэтому он поспешил прямо сюда. Он сделал большой глоток из бокала.

– Я и вправду чуть не попался в Ёсиваре. Я был с… э-э… со своей девушкой, и… в общем, она умерла. – Горе опять нахлынуло на него, словно морской прилив.

– Боже мой, как жаль! Странно, этот ваш друг, Накама, Хирага, или как его там зовут, он тоже мертв.

– Сэр?

– Да, – ответил сэр Уильям, сел в кресло напротив и с живостью продолжил: – Ошибки быть не может. Наш патруль заметил его на Ничейной Земле в самом начале пожара в Пьяном Городе, поначалу они приняли его за мародера и пустились в погоню, но потом узнали его, выстрелили по сукину сыну, чтобы остановить, ранили его, но вы только вообразите себе, этот безумец поднялся на ноги и бросился в пылающее здание – старый склад, где хранилось масло. Как рассказывает сержант, через несколько секунд раздался страшный взрыв, и все строение словно взлетело на воздух.