Гайдзин (Клавелл) - страница 945

рядом было оставлено место для его подписи и даты.

Горнт поднял глаза:

– Вы не можете всерьез намереваться отослать это. Это дает ей абсолютно все.

– Разве вы не советовали мне принять ее условия?

– Да, но чтобы достичь компромисса – пересмотреть их.

– Ах да, я запомнила это. Если вы согласны, я попрошу сэра Уильяма засвидетельствовать его до вашего отъезда. Доктор Хоуг пообещал забрать его сегодня вечером на ваш корабль, так что оно будет в Гонконге вместе с вами.

– Но вы не можете не понимать, что это полная капитуляция, тогда как я или кто-то другой можем добиться для вас большего!

– Есть еще вторая страница. – Она достала ее из шкатулки, ее веер бесшумно распахнулся и начал покачиваться. Слегка.

Он опять сосредоточился. Почерк был уже не таким четким и в нескольких местах смазан. «Могли это быть капли слез?» – спросил он себя.


Дорогая миссис Струан, по очевидным причинам эта часть должна быть приложена отдельно, поскольку касается только нас и не имеет отношения к сэру Уильяму. Я еще раз благодарю Вас за Вашу щедрость. Любезное предложение третьей тысячи в случае, если я во второй раз выйду замуж или просто выйду замуж, как бы сказали Вы, в течение года, я не могу принять, потому что не имею намерения выходить замуж: ни во второй раз, ни в первый, какой бы из этих вариантов Вы ни посчитали правильным…


Он снова поднял на нее глаза, пораженный:

– Это и есть ваш ответ?

Веер затрепетал.

– Закончите читать, – сказал она.

Теперь его глаза молнией скользнули по странице.


Клянусь Господом Богом, я не могу перестать верить, что я была замужем, хотя полностью отказываюсь от любых публичных или юридических претензий на этот статус, как сказано выше. Я не приму другого… Мне не хочется причинять Вам боль или оскорблять Вас, но выйти замуж: еще раз… Нет, я намереваюсь как можно скорее обустроиться в Лондоне, я чувствую себя в большей степени англичанкой, чем француженкой, язык моей матери был скорее английский, нежели французский, моя тетя была моей настоящей матерью.

Я никогда не буду пользоваться титулом «миссис», как я согласилась, но я не могу помешать другим обращаться ко мне таким образом. Сэр Уильям не примет просто «Анжелика» или «Анжелика Ришо», он будет настаивать, чтобы я подписалась как миссис Анжелика Струан, урожденная Ришо, чтобы придать вышеизложенному законную силу, ибо в его представлении и понимании английского закона таково мое теперешнее юридическое имя до второго замужества.


– Он действительно это сказал? – резко спросил он.

– Нет, но мистер Скай говорит, что, если его спросить, ему придется согласиться.