Эмпайр Фоллз (Руссо) - страница 46

Благополучно прошмыгнув в коттедж, он встал в короткую очередь к окошку с надписью «Регистрация автомобилей». Стойку красного дерева, смекнул Майлз, явно привезли из здания суда и, разумеется, обратно не вернут. Прочая обстановка, включая картины и фотографии Уайтингов мужского пола, украшавшие стены, являлась частью музейной коллекции. Ожидая своей очереди, Майлз изучал этих мужчин. Несмотря на прямое родство, сходства между ними обнаруживалось немного, за исключением, решил Майлз, одной-единственной черты. Даже в молодости все они выглядели преждевременно состарившимися либо просто невероятно важными — седые волосы, лбы, изрезанные морщинами от тяжких раздумий. И скорее всего, их важность покоилась на глубоком удовлетворении от мысли, что история Эмпайр Фоллз, как и всего графства Декстер, мало чем отличается от истории их семьи.

Спустя несколько минут на парковку въехал красный «камаро» Джимми Минти. Оставив автомобиль отдыхать, полицейский направился к коттеджу, миновал вход в УАТ и проследовал по лужайке к задней стороне здания. Майлз следил за его перемещениями, пока человек, стоявший за ним, не похлопал его по плечу, указывая, что подошла его очередь. Майлз выписал чек на оплату регистрации и сунул его в окошко. Женщина по другую сторону стекла улыбнулась: «Привет, Майлз», и он узнал ее — они вместе учились в старшей школе. Марсия, подсказывал ее бейджик. Что более вероятно, задумался Майлз, ни разу за столько лет не столкнуться с бывшей одноклассницей, проживая с ней в одном маленьком городе, или пересечься с Джимми Минти дважды в течение получаса?

— Проездишь еще года два на этой машине, и нам придется платить тебе за перерегистрацию, — сказала служащая, увидев сумму чека, выписанного Майлзом.

— Я буду только рад, Марсия, — ответил он в надежде, что она решит, будто за все эти годы после окончания школы он не забыл, как ее зовут.

— Вот твои новые знаки с синичками. — Она пропихнула их в отверстие окошка. — А чем омары не угодили?

— Люди в глубинке потешались. Говорили, что омары смахивают на тараканов. — Новые знаки не привели Майлза в восторг; впрочем, лобстеры и правда походили на тараканов. — Но, думаю, мы все же не начнем питаться синицами.

— Может, и до этого дойдет, если ничего не изменится, — сказала Марсия. — Поговаривают, однако, что на фабрику вроде бы нашелся покупатель.

Не спросить ли, кто ей это сказал? — раздумывал Майлз. В конце концов, Комиссия по планированию и строительству в двух шагах от УАТа, и Марсия вполне могла подслушать официальные переговоры. Но скорее всего, эту информацию она почерпнула из пересудов в очереди к окошку между теми, кто утром пил кофе в «Имперском гриле».